バンクーバー掲示板 (英語) - No.10849
掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。
当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 までご連絡を。
最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
バンクーバー
英語
どういう意味ですか?
(日本) 2007-07-23 11:36:32
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。
今度大学のドームに入るので必要な寝具を調べていたのですが、Twin Comforter (percale)with heavy fill weight これは何の寝具のことを言っているのでしょうか?どなたか教えていただけるとありがたいです。
返信‐1
(トロント) 2007-07-23 12:23
Twin というのは、日本のシングルのことで、
Comforter は、掛け布団 です。(これは、辞書に出ていると思います)
Heavy fill weight となっているので、厚めのもと言うことでしょう。
ようは、シングルサイズの厚めの掛け布団 です。
ちなみに、
日本では、シングル、セミダブル、ダブルですが、
カナダでは、Twinツイン、Doubleダブル(または、Fullフル)、Queenクイーン、Kingキング となり、
それぞれ、幅X長さ は、約 97X190, 135X190, 153X203、193X203 cmぐらいです。