トロント掲示板 (フリー) - No.1131
トロントのベストチープホステル
(トロント) 2004-11-23 14:25:20
トロントの安宿をお探しの皆様へ、私は現在トロントに在住している者です。ここのホステルは、ダウンタウンのど真ん中に位置し、絶好のロケーションにありながら、スタッフはとてもフレンドリーで、しかもバスルーム等も清潔でとても居心地が良いです。最近、改装して大きなパティオもあり、夏にはビールを飲みながらBBQなどのイベントも盛り沢山です。地下には、大きなスクリーンのあるシネマハウスもあり、無料で見ることができます。CNタワーのディスカウント等、お得な特典もいっぱいのとてもお薦めのバックパッカーズです。トロントへ来られたら、世界で1つしかないこのフレンドリーなホステルでトロントのステイをお楽しみください。絶対、また戻ってきたくなるホステルです。私は、何百人もカムバック旅行者に出会いました。ちなみにこのカナディアーナバックパッカーズは、去年北米でナンバーワンのホステルに選ばれました。
Canadiana Backpackers
42 widmer street Toronto ON M5V 2E9
1-416-598-9090 or 1-877-215-1225
www.canadianalodging.com
榎本だけど
美佳元気ですか
おぼえてるかな
Cheapは、一般的に、Negativeな意味あいが多く含まれています。
褒める場合には、使わないんじゃないかな?
というかそれ以前に、ベストチープっていうか、Cheapestではないかなって感じです
まあ、題名としては、注目を集めることができていいのかなってとこですね
返信3さん、自分も同じこと思ってました。
べすと=best(goodの最上級)は、cheapについているのではなく、hotelについているから、
文法的には、間違いではないと思いますよ。
ちなみに、3音節以上や、~ful, ~ous, ~less 等で終わる形容詞や副詞を
比較級、最上級にするには、many や much の比較級、最上級である
moreやmostを使い、betterやbestは使いません。
返信3さんは、その辺でかんちがいなさっていませんか?
題名でこれだけ、注目されるって言うのも、面白いですね。
いや、cheapestが正しいと思います。
best が、cheap と同じく、hotelにかかるには、best and chepest hotel というように、間にand を置く必要があります。
以下の内容は、本題とあまり関係ありませんね。返信3さんも4さんも当然理解されていると思います。
「ちなみに、3音節以上や、~ful, ~ous, ~less 等で終わる形容詞や副詞を
比較級、最上級にするには、many や much の比較級、最上級である
moreやmostを使い、betterやbestは使いません。
返信3さんは、その辺でかんちがいなさっていませんか?」
っていうか、これって日本語英語っていうんじゃない?
ちょっと英語ができるからって、人の英語にケチつけるなんて...
こういうことする人がたくさんいるから、ビギナーの生徒が間違った英語を使うのを恐れて文法の勉強に集中してしまう...悪循環だね。
>>っていうか、これって日本語英語っていうんじゃない?
そうか~?ちょっとこの場合は違うと思うけどな。ただカタカナで書いただけで和製英語とは言わないよ。
和製英語とは根本的に意味が違いますね。
文法に集中すること自体も、悪いことではないと思います。
意味通じてるならいーじゃん。
Best Cheap Hostel = 安いホステルの中で一番良いという意味で、「一番安いホステル」とはトピ主さんは言ってないですよ。
いや、この文脈でcheapestはおかしいでしょ。> MMさん
cheap hostel でひとくくりの単語として扱ってるんだから、それを形容するのはbestで問題なし。
そもそもhostelなんてのは安さをウリにする宿でしょう。cheapであることはほとんど否定的な意味合いを持たない。