カナダ掲示板 (英語) - No.12033
イギリスなまりに聞こえると言われます
(トロント) 2008-01-13 02:52:31
カナダ4年のものです。最初は語学学校からスタートしました。
多くの日本人が発音で悩んでいるらしいという噂の傍ら、
発音のせいで相手に伝わらないという事態を経験した事がなかったので
今まで発音の勉強を完全に放置して来ました(汗)
勿論日本でも、早期学習や英語教室など通っておりません。
しかし最近、妙な事を言われるようになりました。
「イギリス訛りのようだ」と…。イギリスなんて行った事も縁もありません!!
私自身、不確かですが日本語訛りなら必ずあるはずと思うのです。
が、カナダ出身者数人ににこれでもかと「イギリス訛り」と言われ、「???」です。
日本語がネイティブで、こんな経験された方いますか?
ちょっとした好奇心からトピ立てました。お暇でしたら是非コメントお願いします!!
日本の方言の訛りとか、東京辺りで地方出身でなくとも発音に癖のある人っていると思いますが、それが影響しているって事は無いのでしょうかね。あと舌ったらずとか。
ふと思っただけですけど。
返信ありがとうございます~
私は方言使えない田舎育ちなので、日本語は標準語だと思います、たぶん。
舌たらず、と言われてみるとそうかも知れません。…でもイギリス英語って舌たらずですかね?
さすがに日本訛りはあると思うので、それは見た目から想像つくとしてその上でイギリスっぽさがどこかにあるって事ですよね。
う~ん、語学発展途中でイギリス英語を学習してきた人が知らずに近くにいたのかもしれませんね。
ナゾですね!
私もカナダ人から時々イギリス訛りを指摘されます。私の場合、イギリス英語とアメリカ英語でアクセントの位置が違う単語や、発音が微妙に違う単語をイギリス式に発音するからだそうです。
ちなみに、イギリス英語は舌足らずというか、スタッカートが強いですよね。
私は、日本の英語教育はイギリス英語に近いものを教わると聞いたことがあります。
私は海外在住経験がなく(旅行は何度かあります)
両親も英語が全くできず、今ESLに通っている学生ですが
10代の頃からアメリカンアクセントだと言われています。
おそらく耳にしていた英語(TV、映画)がずっとアメリカの
ものだったせいだと思います。
ちょっとトピと違うかもしれませんが、
私は、オーストラリア、ニュージーランド、イギリス帰りの
日本人の方の発音は日本語訛りの英語にしか聞こえないのですが
アメリカ人に言わせると、「(その人が)行っていた国の訛り」だ
といわれます。
やはり日本語の訛りとは別に
今まで触れたものや、習った先生たちの英語から
知らないうちに影響を受けているのではないでしょうか?
↑そうそう、日本で働いていたとき、イングリッシュスピーカーのお客様の対応をしていたんだけど、隣の席の同僚はイギリス訛りだった!
オーストラリアの学校でイギリス英語を習ってました。
オーストラリアではネイティブ並みに話せたんですが、カナダに来てからこっちの英語の舌巻きや早さに驚いています。
早すぎて分からない時もあります。
多分、イギリス英語は「全部の発音をはっきり」話すので、日本語訛りの場合もどちらかといえばイギリスっぽく聞こえるんだと思います。
もしくは、イギリス映画が好きだったとか、学校の先生がイギリス人だったとかということはないですか?
知らないうちにイギリス発音を身につけていたのかも。
私は、 イタリアンのお店で働いていたことが原因なのか、 イタリア訛りの英語を
話すといわれます。 本人は、バリバリの日本人英語を話しているつもりですが。
私の友達はロシア語訛りの英語を話しますよ。
英語を習った人がロシア人だからです。
私なんてどんなに頑張ってもイギリス訛りで話せない!
カナダに長いとどうしても北米訛りになりますよ。
投稿者さんはR不思議ですね。
トピ主です。皆さんレス有難う御座います。
同じ国出身でも違う国の訛りが入ったりするものなんですね。面白いですね~。
私ももしかしたら先生の誰かがイギリス英語だったのかもしれません。
それにしても、訛りだとか発音、皆さん随分と気をつけてらっしゃるんですね。凄いな。
プロじゃないから伝わればそれで良いや、くらいにしか思ってませんでした。