トロント掲示板 (英語) - No.13632
スパニッシュ というと?
(トロント) 2008-07-09 02:54:27
英語の質問というか、よくわからないのですが、気になっていることがあるのでおわかりになる方がいましたらよろしくお願いします。
スペイン以外のスペイン語圏の国の人々もスパニッシュといいますか。
実はある25年前に移民してきた中米出身の知人のことなのですが、食べ物に関しても、中南米の食べ物をスパニッシュフードといいます。
たとえば、”彼女は典型的なスパニッシュガールなの”という場合、その彼女はカナダ生まれ、両親は中米のスペイン語圏出身です。
カナダに住み始めて2年ですが、そういうふうにいっているのはその人とその子供だけで、それ以外のひとたちは同じような場合、ラテンアメリカといっています。
メキシコのタコスとかピタはおいしいですね。あとはブリトーとかはソウルフードですよ。スペイン料理の子豚の蒸し焼きはスペインにいかないとたべれないですよ。
普通にスペイン語圏の子をスパニッシュと呼びますよ。
人でも食べ物にしてもそうですが
厳密に分けることもありますが
おおまかに「スパニッシュ」と呼ぶのは普通ですね
ヒスパニック、あるいはラティーノ(女の子ならラティーニャ)
トピ主です。
返信3の方のように、ヒスパニック、とかラティーノ、というのが正しいのかな、とはおもっていましたが、返信2の方のお返事を読むと、なるほど、スパニッシュと表現するのは間違い、というわけではないんですね。
参考になりました。 皆さんありがとうございました。
ラテンアメリカン(南米人)をスパニッシュと呼ぶのは間違いになります。
彼らの話す言語はスパニッシュ。
でも国籍を言うのであれば、スパニッシュというとスペインの国の人を指します。
例えば、アメリカ、カナダで話される言語はイングリッシュ。でも、国籍を言うのであればイングリッシュでは間違いになります。
しかし、北米の人たちはあまり区別を気にせず、ラテンアメリカンまでもスパニッシュと呼ぶ傾向にあるようです。
ちなみに、ラテンアメリカの女性、男性は ラティーナ、ラティーノと現したりします。
ヒスパニックは、スペイン語圏に住んでいる人々を指します。
参考になりましたでしょうか。
トピ主です。
返信5さん、わかりやすい説明ありがとうございます。
トピをあげてよかったです。
ずっと疑問におもっていたのがすっきりしました。
みなさんありがとうございました。