トロント掲示板 (英語) - No.13632

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 英語

スパニッシュ というと?

SK (トロント) 2008-07-09 02:54:27
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

 

 英語の質問というか、よくわからないのですが、気になっていることがあるのでおわかりになる方がいましたらよろしくお願いします。

  
 スペイン以外のスペイン語圏の国の人々もスパニッシュといいますか。

 実はある25年前に移民してきた中米出身の知人のことなのですが、食べ物に関しても、中南米の食べ物をスパニッシュフードといいます。

 たとえば、”彼女は典型的なスパニッシュガールなの”という場合、その彼女はカナダ生まれ、両親は中米のスペイン語圏出身です。

 カナダに住み始めて2年ですが、そういうふうにいっているのはその人とその子供だけで、それ以外のひとたちは同じような場合、ラテンアメリカといっています。



 

 

 

 

 

返信‐1 oita (トロント) 2008-07-09 13:10

メキシコのタコスとかピタはおいしいですね。あとはブリトーとかはソウルフードですよ。スペイン料理の子豚の蒸し焼きはスペインにいかないとたべれないですよ。

返信‐2 A (トロント) 2008-07-09 21:54

普通にスペイン語圏の子をスパニッシュと呼びますよ。

人でも食べ物にしてもそうですが
厳密に分けることもありますが
おおまかに「スパニッシュ」と呼ぶのは普通ですね

返信‐3 Latino (トロント) 2008-07-09 22:20

ヒスパニック、あるいはラティーノ(女の子ならラティーニャ)

返信‐4 SK (トロント) 2008-07-09 23:27

 トピ主です。

 返信3の方のように、ヒスパニック、とかラティーノ、というのが正しいのかな、とはおもっていましたが、返信2の方のお返事を読むと、なるほど、スパニッシュと表現するのは間違い、というわけではないんですね。


 参考になりました。 皆さんありがとうございました。

 

返信‐5 caliente (トロント) 2008-07-10 14:22

ラテンアメリカン(南米人)をスパニッシュと呼ぶのは間違いになります。
彼らの話す言語はスパニッシュ。
でも国籍を言うのであれば、スパニッシュというとスペインの国の人を指します。

例えば、アメリカ、カナダで話される言語はイングリッシュ。でも、国籍を言うのであればイングリッシュでは間違いになります。

しかし、北米の人たちはあまり区別を気にせず、ラテンアメリカンまでもスパニッシュと呼ぶ傾向にあるようです。

ちなみに、ラテンアメリカの女性、男性は ラティーナ、ラティーノと現したりします。
ヒスパニックは、スペイン語圏に住んでいる人々を指します。

参考になりましたでしょうか。

返信‐6 SK (トロント) 2008-07-10 21:44

トピ主です。

 返信5さん、わかりやすい説明ありがとうございます。

 
トピをあげてよかったです。

 ずっと疑問におもっていたのがすっきりしました。

 みなさんありがとうございました。