トロント掲示板 (英語) - No.13760

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 英語

What's going onとWhat's up

こっち来て早8ヶ月 (トロント) 2008-07-24 13:54:45
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

くだらない質問すいません、友達と会ったときとか電話の時にHi!の後にこっちの人ってWhat's going onとかWhat's up?って聞いてきますよね、私いつもその時に一瞬止まってしまってなんて答えていいかわからなくなります。私はHow are you?みたいな意味なのかなって思っていつもI’mGoodとかI'm Fineで返してしまうのですがこの答え方で合ってるのでしょうか?意味的には最近どーお?って感じの意味で聞いてくるんですかね?恥ずかしいのですがこれってすごく簡単なことだと思うのでずっと誰にも聞けずにいました。。。なにかナチュラルな答え方とかあれば教えて下さい。あとこっちの友達がよくやだーとか気持ち悪いーって感じの時にエオー!(イオー?)って言うんですがこれってスペルでなんて書くんですかね?辞書で調べてみたけどわからない。。。

返信‐1 Yo Man (笑) (トロント) 2008-07-24 14:32

What's going on も whats up?もあなたの状態を聞いている質問ではないんですね。
だから Im good , Im fine は返答としてはおかしいですね。

whats up? は新しい情報 、何か目新しいことはあった? みたいな感じですので。
何かあったらそのことをいえばいいし、なにもなければ not much とか nothing special とか言えばいいです。

what's going on? は どうしたの?(なにがおこってるの?) みたいなかんじですので、
これも何かあればそのことを言えばいいし、なければうえと同じような回答をしとけばいいです。

日本人のラップが好きで英語を喋ってる自分をかっこいいと思ってる連中は
四六時中 whats up whats up man? とか言いまわっていますが、
いざ自分がwhats up?と聞かれたら im good とか言って how are you と完全に取り違えて答えているので
かなりまぬけです。

返信‐2 (トロント) 2008-07-24 14:44

私も同じ間違いをしていました笑 実際にwhat~は少し崩した言い方のhow are you? なのですが、正確には「調子はどう?」ではなく「何かある(あった)?」なので、通常「いや別に特には,,,」の意味でnothing とか「たいしてないよ!」でnot muchと答えます、日本語では少々素っ気ない返事に聞こえますが大丈夫です。逆に何か特別に伝えたいことがあるならこの返事は変ですが、、、ただ年齢、性別、状況によっては少々場違いな挨拶になる事もあるので親しい人以外はhow are you?にしておいた方が賢明かもしれないです。

>気持ち悪いーって感じの時にエオー!(イオー?)
“ill” イルの事だと思います。私は最初から意味は知っていましたが、感情や表情が大袈裟に言うことが多いので結構深刻…と言うか本気の言葉だと思っていたのですが、こっちの人は結構頻繁に言い実際はそうでもないようです。私的にyuk (ヤク!)のほうが気持ち悪さが上です。

返信‐3 m (トロント) 2008-07-24 14:46

ewwwwwwww!
辞書には"ew"と載ってると思います。

返信‐4 しょうた (トロント) 2008-07-24 14:57

学校の先生にナイアガラのバス一緒に乗らない?LET'S GET IT ONと言ったらなんか真剣に見てきました。なんか意味あるんですか?

返信‐5 GG (日本) 2008-07-24 16:35

get it on ってのは性的なニュアンスもあって、そういうこともありで派手にやらないって言うような意味じゃないかな。

一緒にバスにのりたいと言いたいなら、Let's take the bus togetherでいいと思います。そもそもget onは乗るという動作を表すだけなので、一緒にそれで行くという意味になりません。

返信‐6 You learned a lesson (トロント) 2008-07-24 21:20

get it onというのはsexをすると言う意味です。

返信‐7 日系 (トロント) 2008-07-24 21:35

日本男性が「Yo, what's up?」と言っているのを耳にします。逆に、自分が聞かれた時には止まってしまう人見かけます(笑)聞く前にどんなことか調べろよとつい思っちゃいます。

 Idiomばかりを勉強して、結局上手く使えてないで、何を言っているのか分からない生徒にも以前会いました。「どうしてIdiomばっかり勉強しているの?」と聞くと、「こっちの人ってIdiomばっかりで喋ってるじゃないですか」と返答。初心者クラスの生徒さんですが、文法、基本的な単語を身につけてからの方がいいんじゃないかなとアドバイスを上げたら、逆切れされました(笑)

 教える事って逆切れされること多くて辛いです(**)

返信‐8 A (トロント) 2008-07-24 21:57

eeeewoooo だの eeeeoooooo だの他にもいろいろありますね
もともと正しい単語というわけでもない擬声語ですし
主に子供が使う言葉なので
い~う~(?)と発音できるスペルなら少々どんなのでもOKです

新聞のコミック欄とか見るとよく出てきますよ

返信‐9 of (トロント) 2008-07-25 06:31

To RE2:


"ew"

"icki"

"yuck"

返信‐10 うっ (バンクーバー) 2008-07-25 06:33

 What's up?
 "Sky."

ギャグらしいです。

返信‐11 ひいたぞ (トロント) 2008-07-25 06:51

そのギャグ最悪。

返信‐12 えいこ (トロント) 2008-07-25 09:42

じゃあ how's going?は?What's going onと一緒なのかなー???英語っていろいろ表現があるなぁ。。

返信‐13 とぴ (トロント) 2008-07-25 09:54

皆さん丁寧に教えてくれてありがとうございました。タメニなりました。ほんと英語っていろいろ表現がwりますよね。がんばらないと!!!

返信‐14 sup?? (トロント) 2008-07-25 13:49

How's it going?はHow are you?と同じ意味のもっとくだけた言い方ですよね。だから返答もHow are you?の時と同じで良いと思います。

僕は最初海外に初めてすんだ頃What's up?とか全然わかんなくていろんな人に意味や答え方を聞きました。殆どの方ははnot muchで答える事が多いし今は自分もそう答えるけど、一部黒人の方とかはそのままWhat's up?と言い返せば良いみたいな事言われた事もあります。実際映画とかでもそのまま返してる場面見た事ありますし。
でもやっぱ無難なのはnot muchですかね。