カナダ掲示板 (英語) - No.15676
丁寧な表現
(バンクーバー) 2009-03-13 08:44:41
『書類を読んで頂けましたか?』と尋ねたい場合、どういった表現が丁寧でしょうか?
Did you read~? とか Have you read~? だと何だかカジュアルな気がするし…。
前にExcuse me,を付けても何かおかしいし…。
So far,I have not received the answer from you...だと、急かしている感じがしてしまうし…。
すごく初歩的な事で申し訳ないですが、
この場合の丁寧な言い方を教えて頂きたいです。
どなたか宜しくお願い致します!
I am wondering if you read the document that I sent you last time, I would like to know your thought about it, soon.
I wonder if ~
~だろうかと思う。
を使ってはどうかな?
Have you had a chance to take a look at the document I sent you?
最後に
I would very much appreciate if you could reply on this matter soon(またはas soon as possible).
で締めくくると良いのでは。
返信1、2、3さんのお答えはみな参考になります。
ただ英語も日本語と同じで、同じようなことを表現するにも
状況によって最も適する、自然な言い方が変わってくるところがあります。
「書類」という言葉を使っていらっしゃることから
ビジネス関係なのかと思いますが、それも仕事にアプライする場合と
取引先に問い合わせする場合では、よく使う言い回しが違ってきます。
プライバシーがもれない程度にもう少し状況を説明してもらえたら
アドバイスもしやすいのではないかと感じました。
必ずしも質問の形にしなくてもよいとおもいますよ。たとえばですが、
I believe that you have read the documents I sent the other day.
のように、「もう読んでるよね?」というニュアンスを込めて書くこともできます。
トピ主です。
皆さん、丁寧な返信ありがとうございます!
なるほど、色々な表現がありますね…
とても勉強になります。
XSさん>
状況説明不足、申し訳ありません。
しかし、皆さんの返信で充分使い方(言い回し)が理解出来たので、
大丈夫です。
お心遣い感謝致します!
どうもありがとうございました。
丁寧語もっと勉強します!
I would very appreciate it if you could ~
I would really appreciate it if you could ~
の表現とかも使えるかと…。
~してくれてたらすごくありがたいんだけど…的な感じかなぁ?
wouldとcouldのコンビネーションは、
willとcanのコンビネーションより丁寧な感じに聞こえるので、
私は良く使います。
Eさん>
返信ありがとうございます。
would,couldはおっしゃる通り丁寧に聞こえるので、最近よく使うよう心がけています。
しかし、時々混乱してしまうのと、使い慣れていないせいで噛んでしまう事が多々あります…情けないですが(苦笑)
いいかげんカジュアルな英語から脱出したいので、
もっと丁寧語を勉強し、たくさん使って噛まなくなるように精進します。
アドバイスありがとうございました!