カナダ掲示板 (英語) - No.16673

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 英語

発音が招いた勘違い

頑張れ日本人 (トロント) 2009-06-11 13:15:09
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

自分の発音が通じず、相手に違う言葉で理解されてしまったことありますか?

「コーラ」と言ったつもりが「ウォータ」が出てきたとか・・。

おもしろエピソード持ってる方教えてください!

返信‐1 i (トロント) 2009-06-11 14:05

ピザのトッピングにブロッコリーを入れてもらうように頼んだとき、出来上がったピザにはブラックオリーブがぎっしり、、まだまだだな。。。

返信‐2 (トロント) 2009-06-11 15:13

サーモンロールを頼んだのにイクラ(Salmon roe)が出てきてしまった。

返信‐3 真冬に (カルガリー) 2009-06-11 16:20

マックで「ホットコーヒー」を頼んだら「コーラ」がでてきました。

取り替えてもらいましたが

返信‐4 (トロント) 2009-06-11 16:25

レス1、2さんの経験は
「あ~確かに発音似てる!」と思わず笑ってしまいましたが、

レス3さんのはたぶん店員さんのただの勘違いじゃないですか?
hot coffee? coke?似てないですよね?

返信‐5 英語の先生 (トロント) 2009-06-11 17:36

"Soup & Salad,Please"と言ったら、"Supersalad? We don't have big size salad."と店員に言われた

返信‐6 あーるえる (トロント) 2009-06-11 20:37

返信1、2、5さん、おもしろい!(笑)

オリーブの発音が難しくていつも通じない私には、ブラックオリーブが頼めることがうらやましい!!(笑)

返信‐7 頑張れ日本人 (トロント) 2009-06-11 20:43

おもしろいですね!
やっぱり日本人はRとLの発音にいろいろトラブルあるんですねw
ごめんなさい、人の失敗笑ってるつもりではないんですが、
ブロッコリー頼んでブラックオリーブ出てきた時の反応はどんなだったのか気になります。
やっぱり爆笑?それとも困惑?

返信‐8 i (トロント) 2009-06-11 21:23

この世で一番嫌いな食べ物がオリーブなので、家にかえって開けて、キれてすぐに変えてもらいました。

返信‐9 I (トロント) 2009-06-11 21:32

カナダ人にコロッケを作ったとき、カナダ人が一言、 know this,karaoke right?って言ってました!逆バージョン!

返信‐10 B (トロント) 2009-06-11 22:16

やはり、皆さんいろいろあるんですね。楽しいトピで、笑ってしまいました。
わたしもこちらに来た当初、「R」と「L」の発音ができなくて、本当に数え切れないほど恥をかきました。
中でも、あるカフェでブルーベリーマフィンをオーダーしたら、お店の人に笑われてしまったんです。
一緒にいた日系人の友達も笑い出して、説明をしてくれました。
「君の発音だと、Blueberryではなく、Blue belly(青い腹)になっている!」
説明を受けて、わたしも青い腹を想像して笑ってしまいました。
今でも、ブルーベリーマフィンをオーダーするときには、思い出してしまいます。

返信‐11 みなさんおもしろいw (トロント) 2009-06-12 05:59

サンドイッチ店でバイトをしていたとき「Cold cut combo」を頼まれたのに
「Coca cola」と聞こえ、コーラを提供してしまった。
発音じゃなくて耳がおかしいんですが・・泣

返信‐12 恥。 (トロント) 2009-06-12 06:08

私もあります!!
「Rice」を注文されたのに「Ice」を出してしまいました・・。
お客さんが優しかったので、一緒に笑ってくれましたけどw

返信‐13 そんな時代もあったなあ (トロント) 2009-06-12 06:11

まだ英語がかなりあやしかったころ、スターバックスでトールサイズの冷たいチャイラテが飲みたかったので、「アイス、トール、チャイラテ」と自信を持って注文したら、カウンターのお兄さんに「チャイラテを盗んじゃあ困るよ~」と笑われてしまった。

返信‐14 あるなー (トロント) 2009-06-12 06:53

ありますよねー。
発音が招いた誤解ではないですが、冬にランチを食べるために外にでたとき(まだ何食べるか決めてませんでした)、あまりの強風に「さぶい」とつぶやいたら、カナダ人の彼に「おーげー」といわれてサブウェイに連行されたことがあります。
あと、彼は日本にいたとき、「積水ハウス」が「セクシーハウス」に聞こえて、真昼間からそんなすごいことを宣伝するなんて(何を妄想していたかは不明)、日本はすごい国だと思ったといってました。

返信‐15 なつかし (トロント) 2009-06-12 07:15

真夏に冷たいものが飲みたくてマクドナルドに行き、「スモール・コーク・プリーズ」と言ったら笑顔で熱いコーヒーを渡されたことがあります。カナダに来て数ヶ月経っていたのでショックでした。

逆バージョンはジャパレスでバイトをしていた時、「レモン」を追加でと言われて「ラーメン」を持っていって大笑いされました。「レモン」って「ラメン」みたいな発音ですよね…。

返信‐16 (カナダのどっか) 2009-06-12 07:40

スーパーマーケットで働いている時、、制服で店内を歩いていると、ある男性のお客さんから聞かれたと思ったのが、“where do you carry condoms?”で、薬売り場まで連れて行ったところ、ちがうちがうというからよくよく聞いてみたら、彼はcondiments(調味料)を探していました。確かちょっと舌ったらずなお客さんだったんですが、こっちが恥ずかしくなりました。

返信‐17 あみ (トロント) 2009-06-12 10:19

カナダにはじめてきた時寒く乾燥していたので、リップクリームがほしくて、
辞書でリップクリームはリッピバームだと調べて買いに行きました。
コーナーストアでリップバームはありますか?と聞いたら、Chapstick がそこにあるよ
と言われて、箸なんか要らないのに、と思いながら、No Chopsticks, I need lip balm.
と言うと、だから、Chapstick がそこにあるって、、、と、、、。
指すほうを見ると、Chapstick という商品のリップクリームがありました。

返信‐18 ビル (トロント) 2009-06-12 10:55

レジャイナによった時の事だったと記憶していますが、レストランで請求書を下さいとビル プリーズと言ったらビールが出てきました。見たら飲みたくなってしまたので飲んでしまいましたが。ビルとビール(ビヤ~)はよくりそうな間違いですが、それ以来私はビルと言いながら手で書いた物というようなジェスチャーを必ずするようになりました。これなら多くて聞こえない距離でもわかってくれるので便利です。

返信‐19 99 (トロント) 2009-06-12 11:10

>13さん

アイストールチャイラテめちゃくちゃ笑いました。
でもでも、これって早く言ったらカナディアンでもそう聞こえそうですよね?
これ頼む人にはみんな言うギャグかも知れませんよ~笑
これは発音が悪かったわけじゃないかもしれないですね!
私だったら言われた瞬間???ってなりそうです笑

>14さん

これまた笑った。みなさんの勘違い発覚後の反応も気になりますね笑

返信‐20 I (トロント) 2009-06-12 11:28

アジア系の女の子に何飲みたい?っと質問した。するとその子が I need cock!と言ったので、私はすぐにチャッくを開けた。 今思えば、コークと言いたかったのだろう。

返信‐21 gum (トロント) 2009-06-12 12:38

返信15さん

店員さんは何を勘違いしてsmall cokeをcoffeeと聞き違えたんでしょうか?
発音関係なくただの勘違いかな?

返信‐22 とろとろ (トロント) 2009-06-12 12:54

ジャパレスで働いていた時

「ASAHI」と「A SAKE」をよく間違えてました。。。

カナダ人はA SAKEをア サァーキって感じで発音するので、ひじょーに間違えやすかったです。。。

同じアルコールなのにえらい違いです。

返信‐23 私も (オタワ) 2009-06-12 13:12

ちょっと下品になるかもしれないのですが、私が日本の説明をしている時に地震の話になって、
「We have a lot of earthquakes」と言ったら、涙流して笑われました。
彼女達には「ass quake」と聞こえたらしく、
つまりは「下痢」しかも,ひっどい下痢で身体中が震える程のスゴイやつを想像できたそうです。

それを聞いた後、私も涙流して笑ってしまいました。

返信‐24 sono (バンクーバー) 2009-06-12 21:39

美術館でチケットを買うとき、
詳細は忘れましたが「リザベーションはできるのか?」とかなんとか聞いたつもりが
「オー! ドネーションしてくれるの?」っていわれてしまいました。


積水ハウスの件は、日本在住経験ある私のカナダ人友達も同じ事言っていましたw
セクシー!

返信‐25 ブラック派 (トロント) 2009-06-13 05:27

アイストールチャイラテ・・・・・
確かに、アイ ストールだと思いますよね。はは

でも、それって、そもそも語順違いませんか?

トールアイスチャイラテ というべきかと。

アイス トール XXXX の語順でも間違いではナイですか?





返信‐26 ファクシミリ (トロント) 2009-06-13 08:08

カナダに来てすぐの頃、ESLクラス内で「ファックスで送る」というような内容を発言したら、
なぜか先生赤面。

日本語の発音でファックスと言うと、こちらの F-wordの複数形に聞こえるそうなんです!

正しいファックスの「ア」の部分の発音は、aと eがくっついている発音記号のやつで
フェァーックスって感じでしょうか・・・。10年以上前の経験ですが、いまだに街中で
FAXというサインを見ると思い出す一件です。

皆さんもぜひお気をつけ下さいね。

返信‐27 チャイ (トロント) 2009-06-13 08:34

日本人の話では無いけど、大学時代カナディアンの友達で、チャイニーズのルームメイトと住んでた子が言ってたけど、Thanks Givingの時にHappy sex giving!って百回くらい言ってたってさ。そのときは腹をかかえて笑った。

返信‐28 (トロント) 2009-06-13 10:45

皆さんの話、とっても面白い!!独りで大笑いしました。ありがとう~。

私は未だにelectionとerectionの発音を混同してしまうので、
選挙の話題をする時、いつも緊張して一瞬止まって考えてしまいます。


返信‐29 よく分からん (カナダ) 2009-06-13 11:40

トール・アイスド(Iced)・チャイラテ
だと思ってました。アイス、でも良いんでしょうか?

返信‐30 don (トロント) 2009-06-13 11:50

このトピおもしろい!
Washington D.C.に旅行した時なんですが
ジャパニーズレストランにて
Could I have udon(うどん), pleaseと言ったら
Unadon(うな丼)が出て来ました。
時差ボケでそんな濃いもの食べられないのと
英語だけじゃなくくて日本語もおぼつかないのか!ワタシは!
と涙出るくらい泣けそうになりました。
「私が頼んだのはうどんだー!」
『NO!! You pointed this!!!』と店員とケンカになり
友達がなんて失礼な店だ!と怒って結局何も食べずに出てしまいましたが。
いまだにオーダーする時はダブルチェックが欠かかせません。

返信‐31 とろ (トロント) 2009-06-13 12:01

元スタバ店員ですが、

日本ではスタッフが アイス トール チャイラテ という語順を使います。

なのでお客様もその語順で言われる場合が多いです。

でもぷぷぷ 面白い。

返信‐32 (トロント) 2009-06-13 13:45

私は逆バージョンで、
こっちに来てすぐ、カナダ人が、「昨日キャラリーに行ったのよ」
と言ったので、「キャラリーって何??」って聞いたら、
「アナタ日本人なのに知らないの?」って言われて「・・・・。」
空手の事でした・・・。



ラテって暖かい飲み物だって思ってました。日本でスタバにほとんど
行った事無くて、 カナダ人の同僚にスタバのおすすめを聞いた時に、
ラテって言ったら暖かいの、フラペチーノは冷たいのが来るわよ!って
言われたので、 今まで、そういう風にオーダーしてました・・。
スタバのオーダーって結構勇気要りますよねーー!!

返信‐33 もうそんな間違いはさせない (バンクーバー) 2009-06-13 14:39

Irish Barに行って、サイドメニューで「Fries」と言ってオーダーしたんですが、出てきたのはライス「Rice」でした。私が日本人だからって...

返信‐34 (トロント) 2009-06-13 20:38

以前ホストファミリーと「ワサガビーチ」に車で行った時、通りかかったパトカーのお巡りさんにホストマザーが道順をたずねていたのだが、そのお巡りさんが怪訝(けげん)そうな顔をしていたので不思議だった。
後でホストファザーからその説明を聞くまで、私は何でポリスが道を尋ねられただけで文句を言っていたのかがどうしても理解出来なかったのだ。
ホストファザーの説明では、彼女の発音がお巡りさんにはどうも「サナバベッチ」と聞こえたらしい。
ホストファミリーは東ヨーロッパから移住した人たちで、とくにホストマザーの英語の発音がイマイチだったのだ。

返信‐35 麻生 (トロント) 2009-06-14 06:49

私の苗字、日本じゃ全然普通だけど、こっちではぜーーーったい他人にファミリーネーム言いたくない!!だって麻生(あそう)だから、、、なんで自己紹介で爆笑されなきゃいけないのー><!!
英語圏滞在の麻生さん、私達の苗字は「ケツの穴」です。。うーん日本の総理大臣の話もまともにできやしない。

返信‐36 仕方ない (トロント) 2009-06-14 07:10

キンキキッズとかも笑われたりしますよね。
ドイツだか?の苗字で「サノバビッチ」という苗字もあります。
けど世界には「チ●コ川」という正式な川があったり
「アホネン」とか「アホカス」というフィンランド系の?苗字があったりです。
堂々としていれば良いと思う。

私もファストネーム・ラストネームを速く言うと
英語の違う言葉に聞こえるんだけど、最近は胸はって堂々と言ってますよ!

返信‐37 阿蘇っ子 (バンクーバー) 2009-06-14 10:32

返信35さん、

同僚が、日本の九州に遊びに行くというので、 九州出身の私は
「阿蘇マウンテンは行かなきゃ!すごいわよ~!」と言ったのですが、
同僚全員 顔が真っ赤になり 「そ。。。そんなこと大声で言ったら!!」って
びっくりされました。 もう こっちがびっくりですよ。

麻生さんも大変ですね~。 無理やり うを強調して発音するしかないのかな・・

返信‐38 Coco (バンクーバー) 2009-06-14 16:33

そんなこと言ったら、ブラジリアンに日本のコンビニのCoco Store を読ませると"う●こストア" になるで。聞いただけだったら汚くて絶対入れないな。

返信‐39 気になる子 (その他の地域) 2009-06-14 22:47

Coldplay の歌う Viva La Vida、出だしから52秒目くらいなんですが、“何を気にして”って日本語に聞こえませんか?

返信‐40 空耳アワー (トロント) 2009-06-15 00:31

39さん。
面白いです(笑)今聞いてみたけど、ほんとに聞こえます!

タモリ倶楽部の空耳アワーにだしてください!絶対採用してくれると思う。

返信‐41 現役 (トロント) 2009-06-15 01:22

こっちでも、オーダーの順は一緒かと。

Iced Tall Tazo Chaiになります。
Iceの後のDの音を出してないから、アイストール、って聞こえるんだと思いますよ~

返信‐42 本当だ (カルガリー) 2009-06-15 04:24

「何をきにしてる」って聞こえる

すごい

Tシャツもらえるよ

返信‐43 ふぐ (トロント) 2009-06-15 04:37

かなり前から話題のようですよ。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1119640861

返信‐44 何を気にして~w (トロント) 2009-06-17 01:32

で、結局なんて言ってるんですか??

返信‐45 だんだん (トロント) 2009-06-17 01:44

返信‐44、↑のリンクを読めばわかるはず。

返信‐46 うーん (トロント) 2009-06-17 03:15

こっちの人ってカラオケのこと「キャリオキ」って発音してますね。言われた時は何のことだかさっぱりわかりませんでした。

どうでもいいことですが、こっちにいた日本人でflexibleのことをいつも「フレシキブル」と呼んでる人がいました。もちろんネイティブの人は「?」な顔をしてました。
ある日他の日本人から「それってフレキシブルのことですか?」と聞かれて、本人は「何で今まで言ってくれなかったの!?」と大恥かいてました。

返信‐47 日本語も訛ってるけどね (トロント) 2009-06-17 08:03

すみません、トピズレなんですけど・・・
発音間違いで全然意味が違うことになってカナダ人に大笑いされるって言う状況は皆さん受け入れられますか?

私はみんなの前で笑われたりするのがイヤなので、そういうことをされたら次回から会うことができないです。会ったとしても話すことができないです。もし自分のことでなくても、ESLの訛りを真似してみんなで笑ってるような状況に出くわしたら、私もESLだから陰でこんなふうに言われてるのかなって思って哀しくなってしまいます。。。
別に英語を勉強しにここに来てるわけではないですけど、皆さんのように自分の間違いを笑われても凹まないでいられるか疑問です。。。

暗いレスですみません・・・

返信‐48 ココ (モントリオール) 2009-06-17 08:46

モントリオールですが、Second Cupに行って、ラテを頼んだら、紅茶が出てきました。
フランス語で ラテ=Le Thé=紅茶 だったんですよね。
おまけにすごい熱くて舌やけどしちゃいました。

返信‐49 明るく行こうぜ (トロント) 2009-06-17 10:14

返信47さん
 陰で笑われるより、思いっきり笑われてある意味「おもしろい奴」だなと思われる方が良くないですか??

返信‐50 ガンバ! (トロント) 2009-06-17 11:08

返信47さん

返信49さんに同意!それって「おいしい」と思いますヨ♪
仲良くなるチャンス☆

返信‐51 超ジャパニーズアクセント。 (日本) 2009-06-17 18:37

このトピックおもしろいですね。

私はホテルで石鹸がもう一つ欲しかったので頼もうとしたら、綿棒と勘違いされました。
「soap」が「swab」に聞こえたみたいです。。。

あと、タクシーで行き先告げたら、まったく違う方向に行かれたこともあります。
それで大回りした分も払うことに納得できなかったけど、そのまま払っていました・・・

返信‐52 何年いてもそういうことはありますよ、きっ (トロント) 2009-06-18 09:52

返信47さん
私だったら素直に「(It's) so embarrassing!!(恥ずかし~~~!!!)」って叫びます。
みなさん言われているように、仲良くなるチャンス!
ネタにされておいしい、と思えないと辛いかもしれませんが・・・。
真っ赤になって笑ってると女の子が「かわいい~」って言ってくれますから、一挙両得!スマイルで気楽に受け止めてみたらいかがでしょ?

この前Winnersって言ったつもりがsが落ちてたらしく、一瞬の沈黙の後、「ウィンナ(男性のブツ)つったのかと思った~!」と彼氏にバカ受けされました。
それ以来誰かにWinnersと言わねばならない時は内心ビクビク(赤面)です。これこそembarrassing・・・。

返信‐53 匿名 (アルバータ) 2009-06-18 10:04

ある朝、イーメールを明けた直後、会社の同僚と話している時のこと。最近やたらと多いよね迷惑メール(spam)って言おうと思ったところ、口をついて出た言葉はsperm。一瞬の沈黙に続く大爆笑。めっちゃ恥ずかしかった。。。

返信‐54 あやこ (日本) 2009-06-19 01:17

私はトロントで見かけたホームレスの人のことを話そうと,
Homeless people in Toronto are aggressive.
と言うところを
Homeless people in Toronto are attractive.
と言ってしまい,みんなが言葉を失っていました。

返信‐55 サッカーって案外おもしろい! (トロント) 2009-06-20 01:37

サッカーの試合を見ていて、シュートがぎりぎり外れてしまった時、
思わず、“惜しい!”って叫んだら、“言うねぇ~”見たいな顔で周りに見られた。
どうも、“Oh shit!”と聞こえたらしい・・・

返信‐56 そんなもんさ (トロント) 2009-06-22 02:20

働いているレストランにて。
ある日8名さまの団体が入り、いつもキッチン内作業の私がお客様にスープを運ぶことになりました。
ウエイトレスらしく、上品に振舞いながら歩き方も颯爽と…

するとお客様から「…ペーパープリーズ」との申し出が。

「Certainly」と全ては完璧、今日の自分イケてる!と思いながら
テーブルに紙ナプキンを差し出したところ…

「No Paper, but pepper!」

ですって笑。胡椒かよ!紛らわしいんじゃい!

返信‐57 ぷっ! (トロント) 2009-07-19 09:48

このトピ面白いです!

久しぶりに笑わせてもらいました。

ありがとうございました!

返信‐58 ラテ大好き (トロント) 2009-07-19 12:45

確かに面白い!

私はコーヒーショップで働いてる時、
すごく訛ってる人(おそらくヨーロッパ系)が
ラテをオーダーしたので、作って持っていくと

客「ノーノー!ラーティー!」
私「? これはラテですけど?」
客「ラーティー!」
お茶のコーナーを指さす客。

私「あ!ブラックティー?」
客「イエス!ラーティー!」


えー!って感じでした、笑
ブラックティーがラテに聞こえるなんて
客も客ですが、私も私!
お互いがネイティブではないので起こった奇跡の瞬間でした。

返信‐59 (トロント) 2009-08-22 12:48

TTCのバスで、運転手にthank youって言おうとしたんだけど、
take careって聞こえたみたいで、運転手にtake care tooみたいなことを言われて
すごい恥ずかしかったです(笑)

返信‐60 すし (バンクーバー) 2009-08-22 14:56

ジャパレスで働いているんですが。寿司のマグロとmackerel(さば)をよく聞き間違えます。

返信‐61 カフェモカ (バンクーバー) 2009-08-22 14:59

昔カフェでバイトしていたとき、「ベーコン」と「ベーグル」がカナダ人に通じなかったです。

「ベーコン」と言っても、「ノー ベーコン、ベーグル!」って何度も言われました。

返信‐62 高橋 幸二 (京都市) 2009-08-23 12:42

“What is your blood type?”と
日本人はすぐに血液型をききたがるので、
カナダ人に“Are you a Vampire?”と言われてしまいます。
発音が正しくできないと
“What is your bra type?”
に聞こえるので注意しましょう。

返信‐63 奈々 (日本) 2009-08-26 16:40

 学校の傍にあったカフェでコーヒーを注文して、学校の先生にレクチャーされたとおり、何度も日本人発音にならないように発音したつもりだったのですが、強弱の付け方がおかしかったようで、店員に伝わらず、何べんも聞き返され、ついには三度目くらいで後ろに並んでた白人のお兄さんが笑いながら「ナイスチャレンジ!でも急いでるからごめんね、彼女に先にレギュラーコーヒーを。次はがんばって」ってご自分はカフエラテを頼んでさ~っと去って行かれました。しかも、マフィンはどう?とまできいてくれた。(^▽^;とっても情けなかったですが、ジェントルマンな対応に惚れ惚れしました。笑


返信‐64 na* (日本) 2009-08-26 18:25


今後カナダへ語学留学を考えている者です。
みなさんエピソードがとても面白いですねー!笑
間違えたらどうしようって思いがちだけど
私も間違えたら「ヨッシャ!おいしい!」と思う様にしようと
ちょっと勇気をもらえました。
それよりも何も発言しない方が恥ですよね!!
参考になりました~^^

返信‐65 おお (トロント) 2009-09-20 12:24

まだ来て間もないのですがTIFFが開催してるとき、
どっちの駅が近い?というのを聞きたくてカナダ人に
「ウィッチ ステーション・・・」と言った所、
それはとても興味深い単語だなと言われ
「ウィチテーション」の説明をしてもらいました。苦笑

返信‐66 メンソレータム (トロント) 2009-09-22 14:40

たまたまCafeで知らない人に
generallyってどうゆうスペルですか?
って聞いたのに
どうしても
January?と何度も聞き返され諦めかけてたところ、
その人は
「わからない言葉は最後まで諦めないで聞きなさい
言葉の違いや勘違いで戦争や、争いは起こる。」
と延々と戦争について話してくれました。

もっと頑張りまぁ~す

返信‐67 ぷくっとぼいんのおんなのこ (トロント) 2009-09-25 08:47

皆さん面白すぎます!
今年大学卒業したのですが、今から4年前、ちょうど入った頃に超超超恥ずかしい間違いをしてしまったのを思い出しました。
その日はMSNでカナダ男友達と誰かの噂話をしていたのですが、あいつは押しが強いと言いたくて、訳してタイプしてみたら大笑いされました。
はい、pussyとpushyの違いですね。He is very pussyみたいなwwwもう恥ずかしすぎて一週間眠れませんでした。
いやー思い出したくなかった。女の子は気をつけてね♪