カナダ掲示板 (移民・ワーク) - No.17512
戸籍謄本等の英訳
(ビクトリア) 2009-09-23 03:15:57
これからファミリークラスの移民申請を始めるところです。
日本から、必要書類は持ってきました。
なので、それらの英訳が必要です。
バンクーバーの日本領事館のホームページを見たところ、翻訳証明のことは書いてあるものの、英訳のことは探しきれずにいます。
前に、領事館でも英訳をしてもらえると聞いたことがあるのですが、可能なのでしょうか?
また、領事館のホームページを見ていると、戸籍等の英訳は誰がしてもいいような感じで私は受け取ったのですが、どうなのでしょうか?
その英訳と戸籍原本を照らし合わせて、翻訳証明を発行するとのこと。
どうしたらいいのか分からなくなり、こちらのスペースをお借りしています。
どなたかご存知でしたら、アドバイスいただけますでしょうか?
よろしくお願いします。
http://www.e-maple.net/bbs/topic.html?no=15469
http://www.e-maple.net/bbs/topic.html?no=15452
http://www.e-maple.net/bbs/topic.html?no=11728
私は10年ほど前ですが、自分で戸籍謄本や学歴、職歴など全て翻訳し、(全く素人の翻訳です)、それを日本のカナダ領事館に持って行き、さっと見てもらい、両方をホッチキスで止めて、そこにスタンプをもらった書類でOKでしたよ。 これは個人移民を申し込んだ時の話です。 お役に立てば嬉しいです。
領事館に最新情報を問い合わせてみられたらいいかもしれません。
10年前の情報はさすがに厳しいかと…
今はその方法では無理です。きちんとした会社で翻訳しろと言われた人が多々あり。
日本領事館へ戸籍謄本提出し翻訳して郵送にて返送して下さいます(IDはパスポート+現住所が記載されているカナダの自動車運転免許証)
私は今年の始めに翻訳して頂き書類を提出しました。
とあるサイトにかかれてました。
去年12月に申請した者です。
私も○○さんと同じように、翻訳は自分で行い、カナダ大使館で認証してもらったのを提出したのですが、パスポートリクエストの際、改正原戸籍をプロの翻訳家に訳してもらったのを提出するように要求されました。
これから申請される方は、なるべくプロの方に翻訳をお願いした方がいいと思います。
もう提出されてしまった方は、リクエストが来てから翻訳家にお願いしても1週間くらいで出来るので、それからでもいいと思いますが。