トロント掲示板 (移民・ワーク) - No.17596
Canadian Experience Class - Birth Certificate
(トロント) 2009-10-02 12:23:09
最近Canadian Experience Classで移民申請した方、お答えいただければ幸いです。
提出書類の中に"Birth Certificate”があるのですが、
1ー戸籍謄本/英訳/公証 を翻訳会社に依頼
2ー戸籍謄本を領事館に持っていき、$13くらいでBirth Certificateを出してもらったのみ。(戸籍自体は送らず)
3−戸籍謄本を翻訳会社に依頼し、認証を$47くらいで領事館でやってもらった。
4−その他
どれを出しましたか?
過去の戸籍謄本に関するトピも見ましたがファミリークラスのケースが多く、CECの方の例が見つかりませんでした。
参考にと思いファミリークラスの書類ガイドを見てみたら、ファミリークラスの場合はしっかり戸籍謄本が必要と書いてあるのに対し、CECはただ Birth Certificateと書いてあるだけでした。 上記の2でいいんじゃないかと思い、領事館に行ったところ「みんな戸籍謄本を出している。 Birth Certificateだけで申請するのは勝手ですが、もう1度確認した方がいいんじゃないですか?」と言われました。
CICに何度か問い合わせても、「個人だから Birth Certificate だけでいい」と言われたり、「 Birth Certificate を出す元になった、原本とその英訳も必要」と言われたりして、混乱しています。
よろしくお願いいたします。
たわしはSWでしたが、2(Birth Certificate)のみの提出で問題なかったです。
私はたわしでなはく私です。失礼しました・・・
SWさん、早速の返信ありがとうございます。
”たわし”のかわいい間違いにちょっと笑ってしまいました 笑。
まだトピ主さんの申請に間に合うかどうかわかりませんが・・・
私の場合、日本の戸籍標本(日本語)を送ってもらい
それを翻訳会社で訳してもらい(私はKANコミュニケーションズを利用しました)
その両方を提出しました。
領事館の公証&認証は利用しませんでした。
私は以上で送って何も問題なくCECを取りました。
参考になると良いです。
>返信4さん
まだ、日本の犯罪証明を待っているところです。返信ありがとうございます。
私もKANコミュニケーションズに戸籍謄本を送って、料金を査定してもらいました。
”私は以上で送って何も問題なくCECを取りました。”ということですが、書類を送ってからどれくらいで取れましたか?
CECは新しい制度で、日系の掲示板を見ても中々情報が集まりません。
教えて頂けると幸いです。
CEC取得、おめでとうございます。
返信4さん、すみません。
他のトピでどれくらいかかったかお答えでしたね。
私の質問は無視してください。
すみません。
私も現在CECでの申請準備中です。
私は2でBirth Certificateを取る予定です。
領事館の方がもう一度確認した方がいいと仰ったのは、私の推測ですがファミリークラスでの申請が多いからではないでしょうか。
ファミリークラスだと戸籍謄本が必要なようですので。
今は書類集めが大変だったり、申請してから完了までにどのくらいかかるのだろうと精神的に苦しい部分もありますが、
お互い頑張りましょうね。
返信7さん
本当に書類集め面倒ですよね。。。
現在警察の証明書を待っています。
みなさんのコメントや他の掲示板を見て色々考えた結果、私も2で出すことにしました。
万が一戸籍と翻訳書の提出を求められたら、そのとき出そうと思ってます。
その分、若干プロセスが遅れてしまうかもしれませんが、やっぱり翻訳費用高いので。。。
お互い頑張りましょう。
少し古いトピックですが、私もCECで申請準備をしている1人です。
経験者の方に質問なのですが、みなさんは戸籍謄本の他に、平成改製原戸籍も取得されましたか?
ファミリークラスでは必要みたいなのですが、CECはどうなのでしょうか?
アドバイスいただけるとありがたいです。
2 に原本も付けて送れば問題ないと思います。
Birth Certificate だけ送っても、原本も送れと後で要求が来る場合があります。
私は弁護士に言われた通り両方出しました。
ちなみに警察証明は提出時に揃っていなくても問題ないですよ。発行期間の2ヶ月間待ってるのは無駄なので、申請を先に行い、警察証明が届き次第追加で送った方が早く終わります。
トピ主さま:
2のBirth Certificateのみを提出したあと、CICから追加(戸籍謄本、翻訳、または両方)の書類を出せとのリクエストはこられましたか?
個人的に領事館で出してもらうBirth Certificateが戸籍謄本の訳だと思っていたのでプロに頼んで翻訳も出すべきなのか悩んでいます。