カナダ掲示板 (英語) - No.17780

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 英語

意味を教えてください

英語 (トロント) 2009-10-25 15:50:01
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

カナダ人の友達に"You have no goddamn clue" と言われたのですが
イマイチ正確な意味が分かりません。曖昧でしか理解出来ないので
どなたか教えてください。

返信‐1 anto (ウィスラー) 2009-10-25 16:11

You have no idea.

You don't know why.

返信‐2 T (トロント) 2009-10-25 16:14

LOL
口論しましたか?
「You have no goddamn clue」という表現には悪い意味があります。
「あなたは(私の気持ち)、(私の言っていること)、(。。。について)、がさっぱりわからないな」という感じですね。

You have no goddamn clue = You have no f*cking idea do you!!!!!!(You are just too stupid etc....)

返信‐3 007 (バンクーバー) 2009-10-25 19:46

友達ならどういう意味か聞いてみては?

返信‐4 だめだこりゃ (トロント) 2009-10-25 22:17

相手が自分の言ったことを理解していない様子を見せた時や、なにかが起こったとき、相手が事の重大さに気づいてない様子を見せたときなどに「あなたぜんぜん分かってないでしょう?」「お前、全然わかってないなー」という意味で使います。「You don't understand (, do you?).」に比べて蔑み、馬鹿にするニュアンスが強い言い方です。蔑み、と言っても、友達同士(特に男の子)ではよく使われる言い方です。

返信‐5 Robert (バンクーバー) 2009-11-28 13:57

私はカナダ人です。判決は、不適切な英語。俗語 'god damn'強調するために使用されます。これを使用するのは不作法だ
'god damn' 文です。

I can explain it in english better. I don't know how the japanese sentence is translating, so here I go:

'God damn' is a slang, just like 'fuck' and 'shit'. You add it like an adjective but in an improper and rude way, and it is for emphasis. People sometimes say 'fuck' instead of 'God damn', or they say them both together.

In english 'God damn' means 'God kill' basically, but if used in the sentence 'You have no goddamn clue' it would mean something else since it is being used as a slang and for emphasis, so it kind-of loses it meaning.