カナダ掲示板 (フリー) - No.17878

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 フリー

台湾語がわかる方

(日本) 2009-11-04 21:28:32
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

カナダでホストファミリーをしていました。夏に日本へ帰国した際一緒に生活していた台湾の子を日本でも預かることにしました。日本での様子を台湾のご家族へ報告したいのですが私は台湾語ができません。どなたか私の日本語のメールを台湾語にして頂けないでしょうか。宜しくお願い致します。

返信‐1 hmmm (トロント) 2009-11-04 23:26

台湾の公用語は中国語(北京語)

http://translate.livedoor.com/chinese/

完璧には翻訳できないでしょうが、誰かにいちいち頼むよりは楽なのでは?

返信‐2 MU (モントリオール) 2009-11-04 23:49

台湾の公用語は北京語とはいえ、繁体字で、言い回しなどもところどころ違いますから、
台湾語、を探してらっしゃるのは妥当だと思いますよ。

いらっしゃるなら誰かにいちいち頼んだほうが確実ですよ。
台湾出身の方で日本語話す方に何人かカナダでであいましたよ。
トロントの中国系(台湾人もみてます)のサイトに日本語で書いて見たら反応あるかも。

返信‐3 MU (モントリオール) 2009-11-05 01:50

あ、書いてからトピ主が日本からだと、気づきました・・・。
台湾の日本語を練習している人たちのフォーラムとかに出したらどうでしょうか。
ここで探すより反応があるとおもいますが。

返信‐4 (日本) 2009-11-05 05:58

みなさん、ありがとうございます。
翻訳を使って何度かメールをしましたが、やはり微妙なところで意味違いがあるようです。
日本語ができる台湾の方が伝言をみてくれるよう、別のサイトを探して書き込みをしてみます。
ありがとうございました。

返信‐5 (バンクーバー) 2009-11-05 14:31

インターネットでの翻訳は、本当にアテにならないですよ・・・。
私はいろいろな言語から日本語へ、または日本語から英語へ、と試してみましたが、
かなり変な文章になるんです。