トロント掲示板 (英語) - No.18137
教えてください。Thank you以上の言葉
(トロント) 2009-12-04 05:05:35
私のお世話になっているカナダ人の家族がいます。来月私は日本へ帰国するのですが、本当に良くして頂いた家族なので、手紙とプレゼントを渡したいと思っています。
そして、手紙の内容なんですが、日本語では、本当に心より感謝申し上げます。のように、心から、ありがとうと伝えたいのですが、Thank you very much以外に、心がこもった英文を教えてください。Thank youだと、なんだかあっけなくて、日本語のように、感謝の気持ちが表現できない感じがして、自分では納得いきません。よろしくお願いします
一体今まで何を・・・
http://www.google.com/search?hl=ja&source=hp&q=英語 感謝 手紙&btnG=Google 検索&lr=&aq=f&oq=
人から聞いた言葉をそのまま使って感謝した気になる方が、全然心がこもってないような気がします。
単に感謝するんじゃなくて、何が良かったのか、何を楽しんだのか、どんな経験が心に残ったのか、そういうことを言った方が心がこもってるし、相手にも自分の気持ちがよく伝わると思います。
ただ「ありがとう」の言い方にこだわるよりも、xxしてもらったのがすごくうれしかったとか、○○がすごくおいしかったとか、なんか思い出はないの?
私も返信2さんに賛成。いい言葉をさがすよりも、具体的に何がうれしかったとか、助けてもらったとか、そういうふうに書いてくれた方が私ならうれしいと思う。あなたのこういうところがとてもすばらしいとか書いてもいいかもしれません。
ちなみに返信1の方
今まで何をやっていたの・・・って、別にみんながみんな英語を習いにカナダにきてるわけじゃないと思うので、あなたこそ、言葉を選ぶべきですね。
ホント、見ず知らずの人に向かって"今まで何やってたの”って失礼すぎる。
"I appreciate everything you have done for me."
あなたが私にしてくださったすべてのことに感謝します。
"I thank you so much for your hospitality."
あなたの温かいおもてなしにとても感謝しています。
"I cannot tell you how thankful I am."
言葉にできないほどあなたに感謝しています。
"I cannot thank you enough."
お礼を言いたくても言い切れません。
"I have no words to express my appreciation."
感謝の気持ちをどう表現すればいいのかわかりません。
ぱっと思いついたのはこんなものです。
楽しかった思い出やなぜ感謝しているのか具体的に書くともっと気持ちがこもるかもしれないですね!
素敵な家族にカナダで出会えてよかったですね!
残りのカナダ生活を楽しんでください!
よく“appreciate”を使ったり
I greatly appreciate your kindness.
(ご親切をありがたく感謝します)
簡単すぎて、ダメかな。
返信1さんに同意します。
すみません。私の文面が誤解を招いたようですね。申し訳ないです。みなさんのトピに書かれていたように、xxxしてくれてとか、何に感謝しているのことかもちろん書くつもりです。ただ、Thank youに対して、もっと尊敬語が無いのか質問したかっただけです。英語力のない私なので、みなさんの力をかりたくて投稿しただけのことです。すみませんでした