トロント掲示板 (フリー) - No.21554
ブリタなどの浄水器について・・・・きれいな水
(トロント) 2010-12-19 02:59:54
ブリタを使ってらっしゃる方は結構多いと思いますが、説明書には、水銀などの有害物を取り除くとあり、塩素を除去するとは書いていませんが、塩素は除去しないのでしょうか?
日本の浄水器だと、塩素除去は当たり前ですが・・・
しますよ。Britaのサイトに書いてあります。
トピ主です。
塩素も除去するんですね。安心しました。
ありがとうございました。
Safewayにいって18.9Lの水を購入することをお勧めする、そして味はブリッタの10倍ほどうまい、マジで!
だまされたと思ってもいい、近所のSafeWayに通りかかったのなら、18.9Lの水今日買うべし!
Safewayは西海岸主流でしょ。
トロントで見たことない。
トロントにセーフウェイないし。
しかもブリッタってなんだよ。
ブリタだよ。
それは残念ですね。。
> 5
Safewayそっちにはないのですね、それは残念ですね~。。気持ちはよくお分かりになりました。。。
なおここはただのフォーラムなので、いちいち正式な英語会社名を使う法則なんぞないので。ではこうしましょうBrita® Registered trademark symbolも入れといたんで、そっちのほうが一番正式ですね。ブリタってなんだよ。ブリタ®だよ!
ついでに Safeway® も同じようにしときましょう。。。本当にばかばかしい。
Brita or Britta (WHO THE HECK CARES !!!)
好きなようにさせてもらってます。よってブリッタでも良いと言うこと。
ではBoxingdayならどうでしょうか? 君はどの言い方が正しいと思う?
1.ボックシングデイ
2.ボクシングデイ
3.ボクシングデー
4.ボックシングデー
5.ボクシング・デー (Wiki)
ご覧の通り、ごく単純な英語単語が日本語の外来語になった時、いかにして複雑で面倒になってくることやら、その上あなたはまるで2は5より正しいんだと言う口調でほざくのですからね~、それだったら、自分にとって最も適切な言い方であればそれでよしと判断するんですよね~。よって外来語では”ブリッタ”と言わせてもらいます。むろん ”Britta”はカナダ人でも使っている事実をお忘れなく。
結論としてはブリタ、ブリッタどちらともOKです。私が認めます!
以上
7の人面白いね♪
↑うん。でもCome Downって言ってあげたいね。
返信9さん
それを言うならcalm down でしょ。
ごめんごめん、その通り。慌てて書いたから間違えました。
>9
私は普通に返事してただけですよ、別に青筋なんか立ってませんよ。。。。いらいらいらいら。。
>外来語では”ブリッタ”と言わせてもらいます。むろん ”Britta”はカナダ人でも使っている事実をお忘れなく。
結論としてはブリタ、ブリッタどちらともOKです。私が認めます!
こいつ一体何様???wwwwww
稀に見る馬鹿wwww
肉屋トピに出てきた空気の読めないベジタリアン連中とは一味違った馬鹿ですね。
慌ててたとしてもスペル間違えないけどね。音で聞いてなんとなく使ってただけでは???
返信14でここまで荒れちゃって、なるべくトピに戻ろうよ。
日本語狩りとか英語狩りするような意地悪さんはできるだけほっとこうよ。
ね!