カナダ掲示板 (英語) - No.252216
請求書の名前
(日本) 2019-10-30 13:21:44自分の働いている会社で立て替えた費用を、(海外の同グループ会社へ)請求する場合、請求書の名前は何が適切でしょうか。Reimbursement requestと作成しようと思いましたが、以前カナダの会社で働いていた時にdebit note/memoの名前で請求が来たこともありました。給与などの人件費ではなく、あくまでairfareや書類作成などの費用を請求するものですので、invoiceとも違うものになると思うのですが、ご存じの方がいましたら教えて頂きたいです。
Invoice でいいんじゃない?
働いてる会社に従業員がInvoiceはおかしいでしょ。Reimbursementであってるよ。
従業員じゃなくて、会社が海外関連会社に出す請求書でしょ?
そんな質問をここでしても、みんなラーメン屋か良くて寿司屋くらいしか経験ないから分からないよ。
ありがとうございます。
Reimbursement で作成しようと思います。先に書きましたdebit noteも似た意味かと思いますが、どのような違いがあるのでしょうか。
A debit note or debit memorandum (memo) is a commercial document issued by a buyer to a seller as a means of formally requesting a credit note. Debit note acts as the Source document to the Purchase returns journal. In other words it is an evidence for the occurrence of a reduction in expenses.
買主が返品や返金を求める書類です。それにより売主がCredit noteを発行します。
Reimbursement is the act of compensating someone for an out-of-pocket expense by giving them an amount of money equal to what was spent.
Reimbursementは返金する行為そのもので、書類の名前ではありません。
Debit noteは書類の名前ですね、ありがとうございます。google imageで見るとreimbursement request のフォームも見かけたので分からなくなっていました..。
どちらも存在しているので表題としてreimbursement で作成する、またはdebit noteで作成して、descriptionの箇所でreimbursement と記載すればどちらでも可能と言う理解で良いでしょうか?なんども質問してすみません。
Reimbursement request formって従業員が会社に経費の清算をお願いする社内での書類ですね。社外に出す物ではないでしょう。
従業員の立て替え費用の請求、しっくりきました。英語圏ではないですが、恥ずかしながら何度かreimbursement で海外に出してしまいました。同じグループの会社内でもこの場合ではdebit noteですね。勉強になりました。ありがとうございました。