カナダ掲示板 (生活) - No.259986

たかしの名言コーナー
(東京好きだお(๑♡∀♡๑)) 2023-10-05 20:03:22このコーナーはたかし(ワタクシ)が名言を書くコーナーです。誰も何も書かないでください。
海外の仕事はマジで 全部 怪しいな
検索した LINE ID が全く 検索に引っかからない
それなのに 俺の LINE ID とか QR コード はしっかり聞いてくる
これはすごいことなってるよ
マジで徹底的に全部ダメなんだな
ほんと中国人みたいに海外に逃げたいわ
これ完全に中国だ
中国人が海外に逃げたいのは本当だからな
Generally tired in through bottom of my heart.
no work, no job go rush for us
However, Blue color job make us damn
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250412/k10014777551000.html
闇バイトで海外に行かせる若者摘発中か
新しいこれ
Japanese would never understand english
以上の情報を基に、「go home back」があまり使われない理由について説明します。
## なぜ「go home back」はあまり言わないのか?
「go home back」があまり使われない主な理由は、英語の語順と「home」の文法的特性に関連しています。
### 1. 「home」は特殊な副詞として機能する
「home」という単語は英語では特殊な使われ方をします。移動を表す動詞(go, come, get, arrive, travel, drive など)と共に使われる場合、「home」は方向を示す副詞として機能します。
* 正しい表現: **"I go home"**(私は家に帰ります)
* 不自然な表現: ~~"I go to home"~~
このような使い方は「home」が特別な副詞として扱われるためで、前置詞「to」が不要になります。[Cambridge Grammar](https://dictionary.cambridge.org/us/grammar/british-grammar/house-or-home)によると、「We use home as an adverb with verbs of movement such as get, go, come, arrive, travel, drive. We don't use to.」(私たちは移動を表す動詞と共に「home」を副詞として使いますが、「to」は使いません)とされています。
### 2. 「back」と「home」の語順と冗長性
「back」と「home」を同時に使う場合、正しい語順は重要です:
* 正しい表現: **"go back home"**(家に戻る)
* 不自然な表現: ~~"go home back"~~
「go back home」では、「back」は「go」を修飾し、「home」は移動の方向を示す副詞として機能します。一方、「go home back」という語順では、「back」の位置が不自然であり、何を修飾しているのか不明確になります。
さらに、「back」と「home」の両方が方向性を含むため、「go home back」と言うと冗長に感じられます。「home」はすでに「自分の元の場所に帰る」という意味を含んでいるので、「back」を追加することが必ずしも必要ない場合が多いのです。
### 3. 意味の違い
「go home」と「go back home」の間には微妙な意味の違いがあります:
* **go home** = 家に帰る(単純に家に向かう)
* **go back home** = 家に戻る(以前いた場所から元の家に戻る)
[Quora](https://www.quora.com/Can-you-explain-the-difference-between-go-home-and-go-back-home)の回答によると、「to go back home would imply one returns to a place from where they first started from on their journey and to go home could be to a place that is now your home even if you didn't originate from that place on this occasion.」(「go back home」は、旅の出発点に戻ることを意味し、「go home」は、たとえその場所が元々の出発点でなくても、現在の家に向かうことを意味します)と説明されています。
## まとめ
「go home back」が使われない理由は:
1. 英語の自然な語順では「go back home」が正しい
2. 「home」は特殊な副詞として扱われ、前置詞が不要
3. 「home」と「back」は意味的に一部重複するため、「go home back」は冗長に感じられる
代わりに「go home」または「go back home」という表現が使われます。これらはどちらも正しい表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。
why Japanese resist and reject other person still here and there
なんかマジでめちゃくちゃ連絡来るんだけど
マジで闇バイトとかも混じってるんじゃないかな
これまた例のあれだと思うんだけど、闇バイトとかも混じってくるから怖いんだけど
それに俺への本当のオファーも混じってくるからさ
お礼の。本当のオファーも混じってくるだろう
違う 俺もここにまとめたりしたかな それに誰かに言った方がいいのよ
でもここにまとめたりしておかないよ忘れるから 俺も言わなきゃいけないこととかやらなきゃいけないことを これは本当や
でもほんと 俺の日常生活とかメンタルとか仕事の休職活動とか それがうまくいかないぐらいやってくるよね
いや普通に仕事を見つけられへんぐらい 精神的にやられてるよ
だってこんだけ嘘の連絡 とかのじゃん
嘘の連絡 とかいっぱい来たらそれは何 信じていいかわからんくなるやろ
普通の人 やったら仕事をする気とか仕事探せる気なくなるやろ