カナダ掲示板 (金融・税金) - No.260426

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 金融・税金

「税金が返ってくる」からタックスリターンだと思っていませんか?

Tax Return (トロント) 2024-01-21 08:14:23
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

Returnという単語には「申告、申告書」という意味があり、
タックスリターンを直訳すると「税金申告」となります。
返金なら英語でRefundで、このReturnには返金というニュアンスはありません。

日本人にとってはここが混乱しやすいというか、
返却・返品の意味でのリターンや見返りや報酬の意味でのリターンのイメージから
税金の返金=リターンと連想するのはごく自然といえるかもしれません。

しかし、タックスリターンのリターンは返金ではなく申告のことを指しているのです。
なので例えば、「Send your return to the CRA by April 30」のように使われたりします。
Returnが返金だったらCRAに送るのはおかしいですよね。
あなたがReturn(申告)した結果、税金がRefund(返金)されるわけです。

もちろん、日本語英語の「リターン」が返金の意味で使われることは普通にあるでしょうが、
用語としての「タックスリターン」に関してはカナダ(及び他の国々)の制度の名前ですから、
それが「税金申告」を意味していることを認識したうえで使っていきたいと思うのです。

返信‐1 (トロント) 2024-01-21 08:27

あなたの決意はよくわかりました。頑張ってください。

返信‐2 Isla Shitaishi (日本) 2024-01-21 08:39

Strict You