カナダ掲示板 (家族・結婚) - No.26749

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 家族・結婚

出生届とミドルネーム

名前 (トロント) 2012-09-09 15:16:01
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

来週の頭、日本へ出生届を提出しなければならないのですが。

ミドルネームはどのように表記するのが正しいのか、ネットで色々検索しても
わからなくなってしまいました。

ミドルネームは先なのでしょうか?後なのでしょうか?
(ジョン太郎? or 太郎ジョン?)

初めは日本の著名人たちが良く使う、先カタカナ+後日本語(滝川クリステル雅美)
が正しい?と思っていたのですが、人によっては外国の名前がミドルネームで
日本語名が正式なファーストネームで名付けられている場合があり、混乱してきました。

そもそもミドルネームの存在が日本の氏名制度からすれば例外的なので、
絶対的なルールが存在しないのは承知していますが、常識の範囲で、
普通はこうですよ!とどなたかご指南して頂ければ非常に助かります。

*ミドルネームも日本側に提出したいです。(もちろん日本の戸籍上は
ミドルネームでは無く、名前として併記されるのは知っています。)

*子供の名前は 名前=英語 ミドルネーム=日本語です。

返信‐1 愚問ですみません (@_@) (トロント) 2012-09-09 19:41

*子供の名前は 名前=英語 ミドルネーム=日本語です。

↑この意味が分かりません。
名前=アルファベット? ミドルネーム=漢字、ひらがな、カタカナと言う意味でしょうか。

日本での登録では、全部日本語?またはカタカナとアルファベットを混ぜられる、と言う意味でしょうか。
英語圏での名前を登録する場合、全て英語、つまりアルファベットの綴りでされるのではないでしょうか。

一番大事なことは、届け出をする所へまずはメールなどを送り質問してはどうでしょうか。

返信‐2 悩みますよね (トロント) 2012-09-09 21:32

どちらが先でもオッケーですよ。ご両親がきめてください。うちの場合は英語名 日本語名で届けました。(山田ジュリア花子みたいな)。

返信‐3 (トロント) 2012-09-09 22:57

私はそのような境遇にはありませんが、以前領事館に行った時にちらっと目に入った書類記入例には
子供の名前が「ピーター Peter の場合には日本語での表記は Pita になります」
と書いてあって思わず笑いました。
子供の名前をつける時に、english name をローマ字表記にしたらどうなるのか、とか悩みませんか?

返信‐4 おねがいします。 (トロント) 2012-09-10 02:37

すみません質問の仕方が悪かった(ややこしかった)みたいで
聞きたい事の主旨が伝わって無いですね。アドバイスくれた方すみません。

*日本の届け出に関しての質問です。

*出生届なのでローマ字に関しての質問ではありません。(パスポートではありません)

*名前=カナダでのファーストネームのつもりで書いていました。

*出生届(戸籍にのる名前)です。勿論ひらがな、カタカタ、漢字表記です。

*質問は役所の名前の欄にはファーストネームが先か後かと言う事が聞きたかったのです。
(カナダで ファーストネームがジョン: ミドルネームが太郎 の場合
名前の欄には ジョン太郎になるのか 太郎ジョンに なるのか と言う事です。
受理後の際の表記ではありません。 親がどう登録の際にどう書くか、、、です。)

返信2さん、アドバイスありがとうございます。
私も好きなように(語呂が良い方に)と思ったのですが、一応一般的には
どのように登録される方が多いのか気になって質問してみました。

日本の質問サイト等々も調べてみたのですが、今一つ意見が分かれているのと
日本で生活していくのを考えて等々の意見が多かったので。

役所に問い合わせても、役所は中立の立場?のようで、具体的にこうした方が良い
と明確なルールが決まって無い物に関しては責任が取れないので答えてくれません。

返信‐5 (トロント) 2012-09-10 05:07

領事館で教えてくれますよ。
確か、その手の例を書いた用紙もありました。

返信‐6 名前 (トロント) 2012-09-10 07:20

返信5さん

そうですか!日本の自分の提出先の市区町村に問い合わせたのですが。
本文で書いた通り、特に決まってないから、、、みたいな返信ではっきりとは
教えてくれませんでした。 そうですね領事館が答えてくれるのならそれが一番です!
ありがとうございました。

返信‐7 ネーム (トロント) 2012-09-10 07:28

質問なのです。。。

トロントの日本領事館で出生届をだすと、
わざわざ日本での提出はいらないのではないでしょうか?

返信‐8 なんか色々すみません (トロント) 2012-09-10 08:38

返信7さん

日本へ提出と言う意味は、カナダ側にも提出するのでそう言う意味で言いました。
なんか質問をして、助けてもらう立場ながら色々すみません。
(一応補足をたくさんつけて出来るだけ上手く説明したつもりでしたが、プアーな
文章力は周りにここまで迷惑かけるとは全然思ってもみませんでした。)

トロント在住なので、トロントの領事館へ提出と言う意味です。

日本の市区町村に問い合わせたのは、領事館は結局入口の役割だけで(日本に送るだけ)
実際の受理・処理は自分の本籍が属する各市区町村でされるので。そちらに問い合わせました。

返信‐9 山田 花子 (トロント) 2012-09-17 11:42



夫の苗字=Smith 私の旧姓=山田

○うちの息子の場合
カナダでのリーガルネーム → Taro John Smith
日本の出生届 → 山田 太郎

○私の名前も
カナダでは → Hanako Smith
日本では → 山田 花子

よって日本のパスコートはHanako Yamadaのままで、カナダの運転免許証、Ohip、銀行口座、クレジットカード等全てHanako Smithですが、今まで何の不自由もしたことないです。

返信‐10 カナダ (カナダ) 2012-10-09 09:31

山田花子様、すみません横から質問させていただきます。私も近々カナダで結婚・出産予定で、苗字について考えていたところです。

花子さんのリーガルな苗字はカナダと日本で異なるわけですよね。たとえば海外への航空券をとる場合はスミスか山田、どちらでとっていますか?それからパスポートにカッコ書きでスミス、カナダでの免許証等にはカッコ書きでYamadaと入ってますか?

返信‐11 アルル (バンクーバー) 2012-10-09 10:23

山田花子さんと同じ境遇の者です。

日本に帰る際はパスポートが旧姓のまま(というか
日本名は変える予定なし)なので旧姓で取っています。

最近ですが、カナダで国内旅行をする際に
間違えて旧姓で航空券を取ってしまい、
空港でチェックインの際、IDを求められ、パスポートを持ち合わせてなかったので、
旧姓の時に取ったfoodsafeの証明書と、クレジットカードで
搭乗することができましたが、危うく乗れない
ところでした!本来ならダメと言われました。
カナダ名で乗れるだろうと思っていた自分がバカでした。

返信‐12 レス11 (トロント) 2012-10-09 10:28

山田花子さんではないですが。。。
私もレス9さんと同じパターンで、全く不自由してないです。

ただ、パスポートはカッコ書きで
Hanako Yamada(Smith)となっていて、
カナダでのリーガルネームはHanako Yamada Smithです。
(Yamadaはミドルネーム扱い)
航空券はHanako Yamadasmithで予約しています。

返信‐13 気になる (トロント) 2012-11-06 13:47

トピ主さん領事館に問い合わせて提出なされましたでしょうか?

結局のところどちらを先に書いても良いということになりましたか?私も気になりましたのでもしまだこちらを見ていらっしゃいましたらぜひ教えていただきたいです。

返信‐14 トピ主 (トロント) 2012-11-07 08:28

トピ主です

もちろんここで頂いたアドバイス。領事館と同じ状況の知人の情報を
もとに。

日本の名前の欄には、ファーストネーム(先)ミドルネーム(後)で提出しました。

参考にしてください。


ファーストネームが太郎、ミドルネームがジョン
日本の戸籍の名前欄、太郎ジョン

ファーストネームがジョン、ミドルネームが太郎
日本の戸籍名前欄、ジョン太郎

になります。

再度、当時コメントを頂いた方々、本当にありがとうございました。