カナダ掲示板 (移民・ワーク) - No.27738
PR更新: パスポートは全頁コピー?
(トロント) 2013-01-22 07:55:55
最近PRカードを更新された方、パスポートはスタンプのない頁も含めて全頁をコピーされましたか、それともスタンプの頁だけで大丈夫でしたか?
あと、Other Income Tax assessmentsは全頁コピーされましたか、あるいは1頁目(数字の内訳が記載されていない頁)だけコピーしましたか?
余談ですが、"Other"って何でしょうか? いろいろ調べたら、どなたも"Other"は気にせず、普通にIncome Tax assessmentsのコピーを送られているようなので、おそらく気にする必要はないのでしょうが。
電話がなかなか繋がらないので、ご存知の方がいらっしゃればと思い、投稿させていただきました。
パスポートは自分の写真のページだけコピーして送り
無事更新できました。ただし2011年末の情報です。古いかもしれません。
自分はT4 slipを普通に数年分送りました。T4って一枚じゃないですか?
電話本当につながりませんよね汗
ココでも良く更新の手続きの細かい事の質問が良く上がりますが
当人の更新条件に基本不備がなければ、私は知り合いにも送ってしまえ!
とアドバイスしています。
なぜなら必要なコピーが足りて無い、とか写真の写りが、、、とか
大事でなければ、”ココ修正してね~”と具体的な指示と共に送り返してきて
それに沿って修正&再送信してしまえば済む話ですし、意外とタイムロスも無いんです。
つながらない電話に毎日チャレンジするよりも早かったりします。
几帳面な方々から見たら、イライラするアドバイスかもしれませんが。
そう言う手もあると言う事を一応教えておきますね。
10月に書類を送り、先日カードが郵送されてきました。
パスポート→スタンプの無いページを含め、全ページをコピーしました。(10月頃にガイドが一部変わって、そういう表記になっていたので)
タックスアセスメント→数字の書いてあるページ全部をコピー5年分(これも提出直前にガイドが変わって、2年→5年分になってました)
other はたぶん、アセスメントの書類が少ないとか、欠けてる場合の補助的な書類だと思います。
私は5年分のコピーがあったので他は送ってません。
ちょくちょく変更があるので、送る直前に最新のガイドを確認した方が良いですよ。
すいません、便乗させてください。
パスポートのスタンプが英語またはフランス語でない場合、certified document of translationが必要であると書いてあるんですが、日本のイミグレのスタンプって、出国は英訳されてるのに、帰国のスタンプは空港の名前と日付しか英語じゃありませんよね?それは訳さなくてよかったですか?
考え過ぎだとは思うのですが…。
皆さん、返信ありがとうございます。
おそらく今は、国外渡航申告漏れを見るために空白頁も含めた全頁が必要なのでしょうね。でも、どうやって、それが全部だと判るのでしょうか? ページ数? 初めと終わりの日本語表記の頁も含めれば、ページ数のつじつまは合うけど、その翻訳は当然要らないのでしょうね。まぁとりあえず出してみます。
3さん
スタンプの英訳は無しで送りました。
カナダ滞在日数が規定のギリギリとかで、問題がありそうだったらたぶん、翻訳証明もつけて訳して送ってたと思いますが。
過去トピでも翻訳無しで送ってる方がほとんどみたいですよ。
むつさん、返信ありがとうございます!カナダ滞在日数は充分足りているので、翻訳なしで送りたいと思います。ありがとうございました!
先月電話で聞いた所、スタンプもないページすべてだそうです。私は古いのもあったのでそれも全部ですかと聞いた所それも全部と言われました。
返信7さん、確認ありがとうございます。私も2冊分です。
ところで、トピに書いた"Other"の意味がわかりました。Income Tax Assessmentは最新のに限ってID documentとしても使われるのですね。それでresidency obligationの証拠書類として再度Income Tax Assessmentが挙げられたので、頭にOtherが付いて Other Income...となったのだと思います。蛇足ですが。