カナダ掲示板 (家族・結婚) - No.34496
将来子供が上手く人とコミュニケーションをとれるかどうか不安です
(トロント) 2015-06-22 00:05:22
こちらでお子様を育てた方にぜひお聞きしたいのですが、家庭でも英語を使っていますか。
旦那様も違う国から移民してきた場合、日本語、旦那様の言語、英語を使っているのですか。
私自身、日本人ではない母親に育てられ、家ではいつもぎこちなく、間違った日本語を聞いて育ってきました。父親はいなかったので、まともな日本語で会話をしたことがありません。
学校でも対人関係に上手くいかず、今まで友達、というものができたことがありませんでした。
子供にはそのような思いをしてほしくないし、友達をたくさん作って欲しいのですが、私たちはどのような環境を与えてあげればよいのですか。英語で話しかけていますが、日常ではターゲット1900に出てくる単語、高校で習った文法しか使っていません。新聞や、ネットで新しい表現、単語などを学んだりしますが、すぐに口から出てきません。
親がいろんな言葉を使わないと、子供も将来ボキャブラリーに乏しい、つまんない人間になってしまいますか。
ユーモアがある人間に育てるにはどうしたら良いですか。おすすめのテレビ番組とかありますか。
子供には私みたいな思いをして欲しくないんです。
よろしくお願いします。
こちらの中国移民など英語がほとんど話せないご家庭でも
子どもたちは学校やお友達とのつながりで
みんな話せるようになってますよ、心配しなくても大丈夫です。
無理に英語をつかってぎこちない話をするよりも、
日本語で豊かにお話をしてあげたほうが
情操にもいいのでは?お母さんが楽しく過ごすのが一番
子供のユーモアが育つと思います。
心配いらないですよ。人間の幸せは、そんなものでは決まらないです。
お子さんには、言語がぎこちなかろうが、勉強ができなかろうがそれとは関係なくたっぷり愛して受け入れてあげてください。あなたが日本人ではない母親に育てられ、言語が100%でない負い目を感じたことで友達ができなかったと思っているかもしれませんが、きっとそれはそこまで関係なくって、友達になりたければ友達にはなれます。
言語の習得についてですが、日本語だけに限らず、二世の子どもの言語レベルがネイティブレベルではなく差が出ることは研究で証明されています。親が教育するのは実質無理、言語だけに執着するのであれば学校付属のESLにでも入れれば問題ないですよ。
親が二世の場合、またはネイティブでも親の教育レベルが低い場合(高卒等)の家庭で話される語彙数は圧倒的に低いと言われています。
でもこれはどうしようもないことです。勉強は勉強、友達作りは友達作りと分けて考えたほうがいいでしょう。
個人的にですが、私は日本の公立学校でずっと大学まで育ちました、小学校では外国人がクラスに数人いましたが(白人ではないです)、みんな子どもなのでわけへだてなくよく遊んだものです。一緒に遊んで楽しければ一緒に遊ぶものですよ。あとは、その学校の雰囲気にもよるので、必ずしもあなたの問題ではないので、気にしなくて大丈夫ですよ。
トピ主の下手な英語で話す必要ないです。害あって益なし。
子守りか家庭教師を雇えば?
タイの王様は英国生まれの英国育ちですが、彼の英語は完全にタイ訛りです。タイ国内では彼のタイ語はおかしいと言われてますが。諦めも必要かと。数学を頑張らせたら、進路は暗くないと思いますよ。物理数学は世界中どこへ行っても。
その子供が大人になる頃には体に埋め込むチップが開発されて、言語無しで意思疎通出来るようになって・・・・・いるかも。
レス1,2さん。
返信が遅くなり申し訳ありません。
こちらでは家庭で親が母国語使っているケースが多いんですね。
私も心配していましたが、日本語使うことにします。とはいっても日本語もそこまで上手くはないのですが。。。
母親のママ友(韓国、フィリピン)はたくさん会いましたが、彼女たちも子供に日本語で話しかけていました。やはり、日本では日本語と英語以外は話せてもあまりメリットが無いから、という事なのですかね。
そのほかの方も回答ありがとうございました。
** 削除 **
返信8さん。
子供は男の子なのでそれでも良いですね。ていうかモテて欲しいです。
旦那様?って。あんたの家の旦那はキングか殿様かい?
いや、『お子様』も『旦那様』も聞き手にに対して使っただけです。
もちろん主人の事は大切にしているし、私にとっての殿ですよ。
あなたは嫁からゴミ扱いされているんですか。
専門家の意見は子供には母国語で話しかける方がいいということらしいです。
言語学の教授が、非母国語で子供に話しかけると、自分の母国語で話しかける時に比べて言葉に感情が入らないので母国語で話しかける方がいいと言っていました。
Speech-Language Pathologistは、母親が子供に非母国語と母国語で話しかけた場合、非母国語を使った時の方がかなり話しかける言葉の量が少なくなったという研究結果があって今は母国語で話しかけることを推奨していると言っていました。
子供は親から英語を聞くことより、話しかけられる量とか感情を感じることとかの方が大切だと言うことみたいですね。
日本語で話しかける方がいいですよ。トピ主さんは日本語も完璧ではないと書かれていますが、日本で育って日本の学校に行ったんですよね?ネイティブスピーカーですよね。もしかしたら時々文法のエラーとかあるのかもしれませんがそれでもネイティブスピーカーなので卑屈にならない方がいいですよ。
お子さんに「つまんない人間」になってほしくないとか「ユーモアがある人間」になってほしいというのは、結局はお子さんに幸せになってほしいということですよね。
人ってリラックスしてのびのびして自分らしくいられる時が一番魅力的だと思います。
まずトピ主さんが自分を好きになって一番楽な言語でお子さんに話しかけ、たくさん褒めてあげるとself-esteemが高くなると思います。Self-esteemが低いと幸せに感じるのが難しいです。
それから、いろんなところに連れて行ってあげて(無料イベントとかいろいろありますね)いろんなことを楽しく経験させてあげて、たくさん笑わせてあげて、たくさん本を読んであげればいいと思います。
Today's Parentsみたいな育児本を読むのも、他の人の悩みや解決方法など載っていていいですよ。
12さん。温かい回答ありがとうございます。
子供のコミュニケーション力を心配してましたが、母国語で良いとの事で安心しました。
そうですね、今思えば私の母親とは生活に必要な義務的な会話しかしてませんでした。休日も一緒に出かけたりしませんでしたし。
母親が私にやったことの反対の事を自分の子供にしたいと思います。
育児書もいろいろ参考にすることにします。
本当にありがとうございました。
トピ主の生来の頭の悪さに加えを遺伝してしまったら、厄介ですね。
下手な英語で話をしてもって指摘があるけど、常識や日本語や算数の方も・・・・?
トピ主さん、ご自分で日本語がうまくないとおっしゃられていますが、返信10さんに比べたら日本語の基礎能力はずっとマシだと思いますよ。
返信10さん、トピ主さんは掲示板の閲覧者(特に、子供を持つ女性)に、経験を共有して欲しいので、「おたくのご主人は〜ですか」という意味で書かれているんだと思います。自分の夫をご主人とか旦那様というのはどうかと思いますが、日本では今でも、よその夫のことは、別に尊敬してなくても、おたくの「ご主人」「旦那様」という、持ち上げた言い方が一般的ですよ。10さんはこちらが長いのか、ゆとり世代なのでしょうか。
14さん。
自分の頭の悪さは承知なので、チューターや公文には小さい頃から行かせるつもりです。
あなたのお子さんもあなたの性格の悪さが遺伝したら厄介ですね。
15さん、
文章か間違っていなかくて安心しました。ありがとうございます。
トピ主は自身の無教養と人格異常を自覚して(日本語で受診可能な精神科医はアメリカにはいます)、子供を犯罪者や社会福祉依存者にさせないように気をつけなさい。
トピ主さんは、母国語での同胞との意思疎通や人間関係構築も苦手なようですね。
母親の問題行動、反社会的意識は子供にも影響します。英語以前の問題ですよ。
トピ主さんのような卑屈な人間にならないように、アングロフォンのベビーシッターやプライベートチューターをつけたらどうですか。ママ友仲間とうまくやっていけないでしょうし、そういうことは子供の世界でも少なからず影響があります。多文化社会とはいえ、厳然たる社会階層が存在しますから。
子供は高校生になりました。私とは日本語、生まれも育ちもカナダの夫とは英語です。日本語は漢字の読み書きは怪しいですが、日本の祖父母やいとこたちと問題なく会話ができます。
私も子供が小さい時はトピ主さんと似たような悩みを抱えていました。そういう時に、多言語今日いうに精通している方とお話しする機会があり、子供がどの言葉を話しても、自信をもって話せるように育てることが大切と言われました。それは、上手とか下手とかからくる自信ではなくて、自分の言語が公用語に比べて勝っているわけでも劣っているわけでもなく、自分の一部だと自覚できるようにということでした。
子供がパブリックスクールに行き始めたときに、実感したのですが、子供はやはり周りのお友達と合わせようとして、家でも日本語を嫌がるようになりました。お友達と違うからかっこ悪いというのです。夫とともに、他の言語が話せることの利点、日本語が英語より劣っているわけではないということを何度も話しました。ここで、対応を間違えていたら、コミュニケーションに自信のない子になっていたかもしれませんね。
同じ日本語学校に通っていた周りの親御さんも言語やコミュニケーション能力について色々な形で悩んでいらっしゃいましたが、子供達はしっかり育ちました。トピ主さんも試行錯誤して当たり前なので、お子さんにあったやりかたが見つかるといいですね。
人格に問題のある人からの返信が付き始めたようなので、そろそろトピの消去をしたほうが良いのではないでしょうか。
人格に問題のある人からの返信についつい反応していると、自分までがだんだんと矛盾や負の方向に引っ張られていきます。
すでに良いアドバイスもいただけたようなので、これ以上は人格問題者に荒らしの場所を与える事になると思います。
自分も掲示板も守るには、必要以上にトピを残さない事ではないかと思います。
21さん
経験談を教えてくださりありがとうございます。私も家で母親がなぜ普通の日本語を使わない事、母親がクラスメートに話しかける時が凄く嫌でした。
その時が来たらしっかり子供に教えてあげたいと思います。
本当にありがとうございました。
22さん
荒らす人って見てて哀れですよね。私生活不幸なんだなぁ、と。気にしないようにしてます、というより、自分よりクズ人間がいるとわかるんで安心します。
トピ主さん、煽りレスには無視が一番ですよ。
実生活でも失礼な人ってたくさんいますよね。
店員さんでも子供の親でも信じられない言動の人がいますが、そういう時は無表情か目が笑っていない笑顔でスルーですよ!
つい言い返したくなる気持ちはよく分かりますが、煽り耐性をつけるとかなり生きやすくなります。
何より同じように相手をけなし返すと、トピ主さんもそういうレベルの人だと思われてしまって損です。
少しずつ頑張ってください。
トピ主さんの母親はどちらの国の方ですか?
トピ主さんは、お母様とどのように会話をされていたのですか?
母君の出身国の言語が解るのでしょうか。
返信‐25、26さん
トピ主さんはわざわざトピの文でお母さんのお国については書かなかったのですから、その質問は野暮と言うものではないかと思いますが。
それにこのトピの無いようにおいてお母さんのお国を知る必要はないとおもいますよ。
それを知って場合によっては誹謗中傷の種にしようとする人がいないとも限りませんし。
トピ主自身が、日本語を一切学ぼうとしなかった母親とどのように意思疎通をはかってきたか、母親の母国語をどの程度理解してきたか、その母国語が日本の学校教育で学ぶもの、あるいは世界的に需要があるものかということは、トピ主が異国を子育てするにあたり参考になることです。
上の人は、えらく過剰反応、被害者意識が強いですが、そんなことでは世界中どこへ行っても上手くいきませんよ。
>トピ主自身が、日本語を一切学ぼうとしなかった母親とどのように意思疎通をはかってきたか、母親の母国語をどの程度理解してきたか、その母国語が日本の学校教育で学ぶもの、あるいは世界的に需要があるものかということは、トピ主が異国を子育てするにあたり参考になることです。
そうですか。どのように参考になるのか私には解りません。すでにトピ主さんは結論を出していますが、それなのにさらに詮索する必要は無いように私には思えます。
また返信‐28さんのおっしゃってる内容にお母さんの母国語が何語であるかを限定する必要があるようにも思われません。
もし返信‐28さんのおっしゃるとおりであるなら、それはもうこの掲示板ではなく学者にでも聞いたほうが良いようなことのように思います。それでもそこまでおっしゃるのであれば、すでに中傷をするような返信が出ている掲示板で深く詮索するよりも、良い学者さんでも紹介してさしあげたほうが良いのではないかとおもいます。(あなたが専門家なら、掲示板ではなく直接相談にのってあげるのも良いかも知れませんね)
トピの文からわざとお母さんのお国や母国語を書かなかったように思われる事。すでに中傷めいた返信が出てきていることを考えれば、ここでお母さんの母国語を聞きだすことのほうがリスクがあるという風に考えるのは自然な事だと思います。
だから私は野暮な質問っと思うのです。
29って偏執狂。
トピ主=29etc.かな。
>トピ主=29etc.かな。
トピ主さんの迷惑になってはいけないので、それは明確に否定しておきます。
同種の人間が2人もって。
25,26さん、
母親は韓国人でした。母親とは義務的な会話しかしていません。(お風呂入りなさい、宿題終わった、など)
また母親が一切母国語を使うことがありませんでした。音信不通なので何故彼女か私に母国語を使わなかったのか理由が知りたくても聞けません。
提案さん、
回答、助言して頂きありがとうございます。
私の質問文で母親の国籍を記さなかったのは、やはりわざとっぽく見えるんですね。こちらの掲示板で韓国の方を非難しているコメントを偶然見てしまったので、何と無く隠してました。
私は全く韓国語が話せないので少し後悔してます。
返信28さん、
その母国語が日本の学校教育で学ぶもの、あるいは世界的に需要があるものかということは、トピ主が異国を子育てするにあたり参考になることです。
とありますが、カナダでは日本語できたら有利なのでしょうか。旦那といる時は私も中国語を使うので、私と2人きりで居る時に日本語使えばトリリンガルになる事も可能なんでしょうか。
私の母親は日本で暮らしてゆく上で韓国語は必要がないからわざわざ慣れない日本語を頑張って使っていたんでしょうか…