トロント掲示板 (仲間探し) - No.34750
language exchange i'm japanese
(トロント) 2015-07-26 04:02:12
hey!
i'm looking for Englishu native speaker friend.
i came 3mance ago so i wanna speak Englishu.
i'm men 20 years.
i'm from japan.
so if you wanna learn japanese language i can teach you.
i waiting e-mail.
you can't speak japanese or you never study japanese.
it's no problem.
place The vicinity yang-broo station
この英語、マジっすか?
トピ主さん ここは日本人が沢山見る掲示板なのでネイティブな人が集まる掲示板に書き込んだほうが良いのではないでしょうか?
英語力が乏しくてもトライする勇気凄いです!頑張ってください
心意気は買うが、色々心配になるレベル。どうか悪い人に騙されませんように。
yang-broo stationを見ただけでも釣りかと。
でも、こんだけ破綻した英語でも、何が言いたいか大体把握できてしまう、人間の察する能力ってすごいよね
ある程度は正しい日本語を話せるのか、そして教えることができることができるのか、ちょっと心配です。
この英語レベルが本当だとしたらさvicinityなんて単語どこでおぼえたのかな。
nearとかcloseが頭にパッと浮かびそうだけど...まぁ釣りか。
山本さんのこの英語はトロントブルージェイズの川崎選手をおもいおこしますね。とても痛快な英語ですよ。
それとも山本さんは実は英語が完璧でいらしてただ我々を笑わそうとしているのかな?
どうも私には後者のように思えてならない。
>それとも山本さんは実は英語が完璧でいらしてただ我々を笑わそうとしているのかな?
yang-brooはどう考えてもプロの仕業ですよ。カタカナ表記ではヤングブルーアですからburuuaのようにローマ字表記ならまだしも「ウー」という発音をきちんと「oo」で表現していますからね。
私も最初は、本当は英語ができるのにワザと変な英語で書いてるのかと思ったけど、
yang-brooをよく考えたら、日本語の「ヤンブロ」をローマ字っぽくしただけですよね。
Vicinity なんて単語もネイティブであっても使わないから、たぶん辞書で調べたんだと思う。
このトピ主さんの英語力の真相は謎ですが、良いパートナーが見つかると良いですね!
いくらなんでもEnglishuはないでしょ。
わざと?
私はわざとだと思うけど。
yang-brooなんて駅名見ればいいワケだし。普通、固有名詞は間違えないと思うんだよね。
>i came 3mance ago so i wanna speak Englishu.
この辺りも。
wannaを知ってる人が3manceとは、中学1年生でも書かないでしょう。
わざとっぽいなー。