トロント掲示板 (英語) - No.36353

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 英語

英語表現ど忘れ

(トロント) 2016-03-31 22:15:40
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

店員さんと世間話をしていて、ある英語表現を教えてもらったんですがどうしても思い出せません。意味としては「思わず本音が言葉に出てしまう」といったものです。
その時の状況ですが、私の「discussing」の発音がひどく、その店員さんが「disgustingに聞こえる。それとも、僕の顔がdisgustingだからなの?」といったニュアンスでの「本音が口をついて出た」といったイディオム的なものだったと思います。
同じ店に言ってもその店員さんに会えず、検索もうまくいかず、もやもやしているので、ご存じの方、知恵をお貸しください。

返信‐1 (トロント) 2016-03-31 23:26

being straight upとか?

返信‐2 (トロント) 2016-04-01 00:21

being straight upではなかったです…汗 でも、お返事ありがとうございました! 聞きなれない単語、もしかしたら固有名詞??が入ったフレーズだったかもしれません。
ネットで「本音が言葉に出る」「口をついて出る」「心の底から出る」などで検索かけましたが、どれも店員さんの言ったものとは違うみたいです。

返信‐3 (モントリオール) 2016-04-01 00:53

Slip of the tongueとか?

返信‐4 Jay (トロント) 2016-04-01 04:05

freudian slipとか?

返信‐5 حق (トロント) 2016-04-01 04:22

ڪڍي حقيقي نيت آهي?

返信‐6 (トロント) 2016-04-01 04:25

>本音が口をついて出た」といったイディオム

そう勝手に思いこんでるだけで、実際は”お前それにしてもすっごい口臭いなぁ!”ってスラングで言われてたのかも知れませんよ。

返信‐7 (トロント) 2016-04-01 08:42

返信4さん、それです!fraudian slip!すっきりしました。ありがとうございます。忘れないようにしっかりノートに書きました。返信3さんも、ありがとうございました。
返信5さん、ごめんなさい、読めません…。

返信‐8 (トロント) 2016-04-01 09:11

Freudian slipですね…すみません。フロイト派の、という意味もあわせて覚えるようにします。

返信‐9 (トロント) 2016-04-01 12:06

主と友達になりたいな。

返信‐10 フロイド (バンクーバー) 2016-04-05 06:45

偶然か、私も会社の人にfraudian slipの話を聞いたところでした。
すっかり忘れてしまっていたので役にたちました。ありがとうございます!