トロント掲示板 (英語) - No.36353
英語表現ど忘れ
(トロント) 2016-03-31 22:15:40
店員さんと世間話をしていて、ある英語表現を教えてもらったんですがどうしても思い出せません。意味としては「思わず本音が言葉に出てしまう」といったものです。
その時の状況ですが、私の「discussing」の発音がひどく、その店員さんが「disgustingに聞こえる。それとも、僕の顔がdisgustingだからなの?」といったニュアンスでの「本音が口をついて出た」といったイディオム的なものだったと思います。
同じ店に言ってもその店員さんに会えず、検索もうまくいかず、もやもやしているので、ご存じの方、知恵をお貸しください。
being straight upとか?
being straight upではなかったです…汗 でも、お返事ありがとうございました! 聞きなれない単語、もしかしたら固有名詞??が入ったフレーズだったかもしれません。
ネットで「本音が言葉に出る」「口をついて出る」「心の底から出る」などで検索かけましたが、どれも店員さんの言ったものとは違うみたいです。
Slip of the tongueとか?
freudian slipとか?
ڪڍي حقيقي نيت آهي?
>本音が口をついて出た」といったイディオム
そう勝手に思いこんでるだけで、実際は”お前それにしてもすっごい口臭いなぁ!”ってスラングで言われてたのかも知れませんよ。
返信4さん、それです!fraudian slip!すっきりしました。ありがとうございます。忘れないようにしっかりノートに書きました。返信3さんも、ありがとうございました。
返信5さん、ごめんなさい、読めません…。
Freudian slipですね…すみません。フロイト派の、という意味もあわせて覚えるようにします。
主と友達になりたいな。
偶然か、私も会社の人にfraudian slipの話を聞いたところでした。
すっかり忘れてしまっていたので役にたちました。ありがとうございます!