トロント掲示板 (英語) - No.36400
映画を字幕なしで楽しみたい
(トロント) 2016-04-06 21:19:39
移民して12年ほどになります。先日、職場の同僚に誘われてコメディ映画を観たのですが、字幕なしだとボソボソしたジョークや早口の言い争いなど、ついていけない部分が多くてショックでした(私はいつも家のテレビは字幕付きで観ます。)同僚はスペイン語が母国語ですがほぼすべて理解できたようで、見終わった後の感想にも温度差を感じてしまいました。職場で業務をこなせる程度の英語力はあるのですが、これではリスニングがまだまだなようです。
こちらでの経験が長い方、映画やTVは字幕なしで楽しめますか?やはり字幕に頼るのをやめて耳を慣らした方がいいのかなと、こちらに来た当初のような気持ちになっています(苦笑)。映画館で皆が笑っている中1人だけ蚊帳の外は辛いですね。
私は20で来て28年目でずっと英語社会で仕事をしてますが未だにほとんどどんな映画でも100%理解できることはありません。 大体6-7割くらいしかわかりません。 勉強のためにも字幕で辞書を片手にみる様にしています。 やはり何年いても特に日本人はよほど英語のセンス+努力した少数の人しかネイティブといえる様にはならないんじゃないでしょうか。
外国語の習得、特にリスニングは、本当に「人によりませんか?」もともと音楽好きな人間なんかだと有利ですし。とぴ主さんには心苦しいのですが、12年と聞いて目が点になりました。まあ自分は理数系が「一度死んで生まれ変わらないと出来るようにならない」人間ですけど。
色んな要素が含まれたコメディって理解するのは一番難しいと思います。向き不向きもあるし、どれだけ欧米文化や比喩を知っているかにもよるし、それによって笑うポイントも違ってきます。コメディに限って言えば、言葉だけではない場合が多いです。
言葉を使ったお笑いって残念ながらユニバーサルじゃないんですよね。
映画のリスニングができないという人は、昔の名作と言われるハリウッド映画などを見るようにするといいですよ。今の若い子たちは猛スピードで話しますが、半世紀前の人たちは特に名優と言われる人たちはオーソドックスな発音ではっきりゆっくり話しています。
また小説にせよ、映画にせよ、古典的な王道物の時代は一般的にストレートでわかりやすく、時代を下るに連れて難しくなりがちです。作者が独自性を出そうとすると、いろいろと捻りを入れていかないといけないためです。
最初見慣れていないと、昔の映画はテンポが遅く退屈に感じてしまうかもしれませんが、ヒッチコックなど本来の映画の面白さが詰まっているのでちょっと慣れれば楽しめるはずです。昔の映画からだんだん時代を下って見ていけば、リスニング力も上達していくのではないでしょうか?
あと、映画はドラマに比べてセリフが詩的なので難易度は高いです。一般的にドラマの方がリスニングは楽ですね。
例えばTEDとかのコメディ映画って主人公たちの若者時代のアメリカ文化を知ってないとピンと来ないことが多いです。だから、英語だけが問題じゃないかも。
完璧に英語ネイティブと同じように映画を理解するには、北米で育ってきた下地とかがないと無理ですよ。そこまで気にしなくてもいいんじゃないかな~?
ドキュメンタリーとかだったら分かりやすいですよね?
特に英会話学校とかには行ってませんが、日本にいる時から98%は理解できていました。
これはもう子供の頃までに出来上がる英語耳の問題なので、これから何をしても変わるものではないです。
勉強してあげることのできるのは、ライティングとリーディングだけです。
いやいや、何を適当なことを
返信6が言ってる事がほんとならば、英会話学校に行くのも無駄になるし、大人になって外国に来たら英語が話すのも聞くのも出来ない事になるって事だよね。
まぁ、できるようになっても限度があるって点では6の言う通りですね。
英会話学校なんてわざわざカナダにきてまで行くような人は駄目でしょう。
話せる、聞ける人達は、日本にいながら英語ペラペラです。
ESLにいって日本語と同じくらい英語が話せるようになったワーホリとか短期留学生なんかみたことありません。
カナダに数ヶ月住めば、日本にいた時よりは英語が話せるようになるのは当然です。
英語力0だった人なら、すごく自分が英語話せるようになった!と勘違いするでしょうが、それはもともとの英語力が絶望的だつただけで、英語のセンスがある人、もともと天才で語学が得意な人の3%くらいのレベルです。
職場が何系か知りませんが、12年住んでてこれだけしか英語ができないのでは、年齢からしてももう上手くなるのは無理、特にリスニングは改善しません。
20代以降で英語学びだしてネイティブみたいにどんな映画見ても100%英語わかる日本人なんてトロント全体で3人くらいだな。 まぁそのうちの1人が俺だけど。 あとはZakkushiで皿洗ってるタケルと、GTAナンバー1マッサージ嬢との呼び声も高いマユコだな。
まあこういうトピは、勉強仕方を知らない連中の勘違い自慢大会になりやすいってことだね。
11がとぴ主にアドバイス出来ていない件
返信5以降誰一人トピ主にアドバイスできていない件
返信5以降全員顔洗って出直してこいという件
返信‐9って書いていることが一行ごとに極端から極端に振れ過ぎ。
身長1m以下の人と2m以上の人の比較みたいなことばっかり書いてて、ほとんどの人には関係ない話。
経験上、英語が上達しないと感じる人の特徴は、
日本語が出来る
礼儀正しい
アホになりきれない
などなど、むしろ日本人として好ましい性格、人物である場合が多いようです。かくいう私も英語がさっぱり上達しません。
したがって、言葉が分らなくても楽しめる映画、例えばどんなんがあるかというと、ちょっと思いつきませんが、そんなんしか見いしまへん。
16のあなた、自分が英語できないのは日本人として好ましい性格だから…?
すごいナルシシストかつポジティブですね。
ある意味うらやましい。
英語できるできないは生まれ持った言語の才能と努力で
性格とか関係ないと思いますよ。
それと日本人の美徳って謙遜だと思ったんですがあなたにはその要素ゼロですねw
本当に日本人として好ましい性格なんですか?
私が過去に出会った人たちで英語が上達しないと感じた人たちは、16さんとは正反対で、「日本語すら怪しい人」や「小学生や中学生の頃から国語が大嫌い・数学大好きで大学は理系に進んだ人」です。面白いですね。
普段は字幕でテレビを見てらっしゃるようですが、それはやめたほうが良いでしょう。
字幕があるほうがわかりやすいでしょうが、字幕を追うと、耳で聞かなくなります。
今の時点である程度の英語力はすでにあるようですし、字幕なしで聞くほうに集中する訓練をしたほうが良いと思いますよ。
私が過去に出会った、自分は英語が出来ると上から目線で言った人達とは、
勘違いしやすく、とことんそれを信じ込める才気に溢れた人たちです。
例えば、自分は日本語より英語が上手い、というように。
例えば、分からない英語も分かったような振りが出来る、というように。
例えば、自分は天才のオーラに満ちたスターだ、というように。
例えば、一日中掲示板のお世話になりながら掲示板利用者を馬鹿にする、というように。
もう、このくらい書けば十分か。
語学なんて恥をかいて覚えるものですから、たくさん失敗しましょう
↑恥ばかりかいて、英語がぜんぜん上達しない人は「私はバカです」と宣伝してると同じですがね。そのような人ばかりだと日本人がもっとバカだと思われる。
22は 馬鹿だと思われたくないからってなんもせず家にこもってそうwww
私も長年同様の悩みを抱えていました。映画の種類にもよりますが、私が理解できるセリフの内容は60〜70%くらいです。コメディーも難しいですが、サスペンス系も難しいです。日本語みたいに100%理解できればいいのに、と夢のようなことを思っています。
12年いてそうだと、かなり厳しいのでは。
あきらめるか、ぼけないうちに英語脳に代えてしましましょう。
年を取ってよくなることはありません。