トロント掲示板 (英語) - No.8989
Sure と "You are welcome"
(ウィスラー) 2006-11-08 03:20:43
ワシの職場は若い人が多いためか、Thank youに対してYou are welcomeだけじゃなくて、Sure!と返してくる人が多い。
ワシも、You are WelcomeとかNo Problemより短くて言いやすいから、すぐSureを使っちゃうけど、これってやっぱ若者と言うか、親しいものどおしの間で使う言葉であまり目上の人とかお客さん(仕事の上でのという意味)に使うのは変なんじゃろうか?
うっかり、ボスに対して使ったら不思議そうな顔をされた。やっぱりこれは親しい友人どおしの言い方で、礼儀的にはよい言い方じゃないんかのオ?
英語に詳しい人教えてくれんか?
その名前。。。やっぱウィスラーって噂どおりワーホリとかのイジメが多いってほんとっぽいね。。。
Thank you の返答に Sure は基本的に無礼にあたるそうです。もちろん、親しい者同士でも無作法な返答をわかっていて承諾しあっている場合に限り使える表現です。ですから上司に向かって明るいトーンで Sure! と答えるのはかなり微妙ですね……。
蛇足ですが「友人どおし」じゃなくて「どうし」では。故意に書いていたのならツッコんですみません。
ちなみにSureで返答すると、ニュアンスとしては
「ありがとう」
「…別にやりたくなかったけど、しょうがないからやってやったよ」
みたいな感じらしい
ヨコでごめんなさい。 いじめがあるってどんな話なのか知りたくて。 無知なもので教えてください。
とっても日本社会の中でも陰気な空気らしいよ。口裏合わせてウソついたり、自分を守るためにちょっと前まで友達でも無視したりして。そうそう今、日本でもイジメはやってるけど…、そんな感じっぽいよね。
ウィスラー在住です。いじめんなんてないですよ~。なんのこっちゃ??
ありすさんの情報はどこから???
Sure と "You are welcome"の違いを教えてくれた皆様、ありがとさん
返答が遅くなってスマソ
やっぱり目上の人とかビジネス関係では言わんほうがいいみたいじゃのお
ところで、ワシのこの名前にもいろいろと反応があったけど、別に意味はないのじゃ。そのとき読んでいた日本の小説の中の言葉を取っただけ。実を言えばわしはウィスラー在住なんかじゃないし、ウィスラーにはいじめなんかないから安心してください。
て言うか、俺ウィスラー行ったことないし。。。。
ウソつくと信用されないよ!!