トロント掲示板 (英語) - No.9616

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
トロント 英語

一番ナチュラルな「くやしい」の言い方は?

もつ (トロント) 2007-01-24 05:51:51
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

仕事などで上手くいかなかったときや、自分の気持ちがわかってもらえなかった時などの場合の「くやしい」は英語でなんて言うのでしょう。

返信‐1 mother fucker (カナディアンロッキー) 2007-02-05 04:34

Fuck! でいいんじゃない?

返信‐2 英語って難しい (オタワ) 2007-02-05 05:20

個人的な意見ですが、一番ナチュラルな「くやしい」の言い方は1つではないと思いますよ。状況、前後の会話のつながり、話してる相手などによって違ってきます。
日本語でも「わかってもらえなかったときのくやしさ」の表し方って、必ずしも「くやしい」って一言で表すものじゃないですよね。日本語が母国語じゃない人が「くやしい」って言ったら、その気持ちは通じるけど、ナチュラルではないと思います。
それと同じで、「なんでわかってくれないんだよ!?」って言うのは「くやしい」って言葉は使っていなくても悔しい気持ちを十分表していると思うし。
前の方のおっしゃっているような「Fxxx」も直訳は「くやしい」ではなくて「くそっ」ですが、悔しい気持ちを表していますよね。ナチュラルな会話と限って言うなら、表情や動作とともに話せることが一番だと思います。それから日本語の単語のひとつひとつの直訳が英語の全ての状況に当てはまるわけではないですよ。
私もそうでしたがこれは「慣れ」なので、周りの人が使うのに注意を払ったり、自分でも色々使ってみて覚えるしかないと思います。頑張ってくださいね。

返信‐3 It's (トロント) 2007-02-05 09:56

frustrating?

返信‐4 えで (バンクーバー) 2007-02-07 12:46

返信1さん

おもしろい☆

返信‐5 F!#@ (トロント) 2007-02-14 06:16

返信‐2さんへ
<"前の方のおっしゃっているような「Fxxx」も直訳は「くやしい」ではなくて「くそっ」ですが、"

直訳は「くそっ」ではありません。