カナダ掲示板 (英語) - No.9828

掲載内容により損害を被った場合、当サイトでは一切の責任を負いません。 掲載内容の信憑性等の判断は自己責任で。 当掲示板をご利用の方は、 利用規約に同意したとみなします。 問題のある投稿を見つけた場合やご意見ご要望は、 address までご連絡を。 最近の管理内容は、管理報告をご参照ください。
カナダ全般 英語

教えて、英語わかる人。

英語わからへん (日本) 2007-03-01 10:22:24
本トピックは、返信停止または返信可能期間終了のため返信・メール送信はできません。

It never gets any easier.
ってどんな意味ですか?
使われていた状況は、某テレビ番組で医者が手術に失敗して患者が死んだ時に言っていました。

返信‐1 おそらく (日本) 2007-03-01 10:50

「決して簡単になるようなもんじゃない」

でしょうか。

手術が簡単なものじゃなかった事か、その患者が手術にその時は成功していたとしても、
命は長くは無かったって感じですかね。

返信‐2 たぶん (トロント) 2007-03-01 12:11

その番組を見ていないので状況がわかりませんが、お医者さんがお医者さんに言ったとしたら、患者を死なせたという責任の重みをかかえるのは、どんなにこの先経験を積んだとしても簡単なことではない、ってかんじではないでしょうか。

返信‐3 苦悩 (日本) 2007-03-01 23:15

>その患者が手術にその時は成功していたとしても、
命は長くは無かったって感じですかね。

↑これはちょっと違うと思う。。。

返信2さんの言ってるように、医者が患者に死なれて、
こういう状況には決して慣れることはない、毎回苦しい
って感じの意味じゃないかな?

返信‐4 lilman (バンクーバー) 2007-03-07 09:44

僕が思うに 色んな物はITとかでいろいろ自動とかふえてるけど手術は人の手でやるわけだから、これだけわ簡単にはならないって意味なんじゃないかと思います。そのTV見てないんではっきりした事いえませんが。

返信‐5 ドラマティックなドラマー (トロント) 2007-03-12 04:38

このitは気持ちのことを差しています。

要は何度もこのようなこと(患者に死なれること)を経験しているのに
辛さは変わらない、そしてその辛さに慣れることはないという
意味合いで使っています。

何度繰り返しても慣れることはないという意味でよく使う表現です