カナダ掲示板 (英語) - No.9828
教えて、英語わかる人。
(日本) 2007-03-01 10:22:24
It never gets any easier.
ってどんな意味ですか?
使われていた状況は、某テレビ番組で医者が手術に失敗して患者が死んだ時に言っていました。
「決して簡単になるようなもんじゃない」
でしょうか。
手術が簡単なものじゃなかった事か、その患者が手術にその時は成功していたとしても、
命は長くは無かったって感じですかね。
その番組を見ていないので状況がわかりませんが、お医者さんがお医者さんに言ったとしたら、患者を死なせたという責任の重みをかかえるのは、どんなにこの先経験を積んだとしても簡単なことではない、ってかんじではないでしょうか。
>その患者が手術にその時は成功していたとしても、
命は長くは無かったって感じですかね。
↑これはちょっと違うと思う。。。
返信2さんの言ってるように、医者が患者に死なれて、
こういう状況には決して慣れることはない、毎回苦しい
って感じの意味じゃないかな?
僕が思うに 色んな物はITとかでいろいろ自動とかふえてるけど手術は人の手でやるわけだから、これだけわ簡単にはならないって意味なんじゃないかと思います。そのTV見てないんではっきりした事いえませんが。
このitは気持ちのことを差しています。
要は何度もこのようなこと(患者に死なれること)を経験しているのに
辛さは変わらない、そしてその辛さに慣れることはないという
意味合いで使っています。
何度繰り返しても慣れることはないという意味でよく使う表現です